Čo znamená § 16l – Používanie štandardných dokumentov

Jednoduché vysvetlenie z: Zákon č. 541/2004 (zákon č. 541/2004 Z.z.)

Panel nástrojov

§ 16l – Používanie štandardných dokumentov

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Žiadosť o povolenie prepravy a všetky ostatné dokumenty sa podávajú v štátnom jazyku. K nim treba priložiť overený preklad do jazykov, ktoré akceptujú orgány tranzitných a cieľových krajín.
(2)
K štandardným dokumentom sa prikladajú aj všetky ďalšie požiadavky žiadateľa a dotknutých orgánov.
(3)
Vyplnený štandardný dokument, ktorý potvrdzuje, že povoľovanie bolo správne, musí sprevádzať každú zásielku. Platí to aj vtedy, ak jedno povolenie pokrýva viac prepráv.
(4)
Štandardný dokument a ďalšie dokumenty musia byť k dispozícii orgánom krajiny pôvodu, cieľovej krajiny a každej tranzitnej krajiny.
Originál
(1)
Žiadosť o povolenie cezhraničnej prepravy sa vypĺňa a všetky ďalšie dokumenty a informácie uvedené v § 16f , 16i až 16k sa dozornému orgánu podávajú v štátnom jazyku 20h ) spolu s overeným prekladom štandardných dokumentov a všetkých ďalších dokumentov a informácií uvedených v § 16f , 16i až 16k do jazykov, ktoré sú prijateľné pre ostatné príslušné orgány dozoru krajín tranzitu a krajín určenia.
(2)
K štandardným dokumentom sa prikladajú všetky dodatočné požiadavky žiadateľa a dotknutých príslušných orgánov na povolenie cezhraničnej prepravy.
(3)
Vyplnený štandardný dokument osvedčujúci, že proces povoľovania bol riadne dodržaný, sprevádza každú zásielku patriacu do rozsahu pôsobnosti tohto zákona, a to aj v prípadoch, ak sa jedno povolenie na cezhraničnú prepravu týka viac ako jednej cezhraničnej prepravy.
(4)
Štandardný dokument a ďalšie dokumenty sa sprístupňujú príslušným orgánom dozoru krajiny pôvodu, krajiny určenia, ako aj každej krajine tranzitu.