Zákon o DPH

Zákon č. 222/2004 Z.z.

Panel nástrojov

Zákon o DPH

Zákon č. 222/2004 Z.z.

Porovnať verzie

§ 85n – Odpočet DPH pri osobných autách

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Platiteľ, ktorý od 1. januára 2026 do 30. júna 2028 kúpi osobné motorové vozidlo kategórie M1, L1e alebo L3e, môže odpočítať len 50 percent dane. Použitie vozidla na súkromné účely sa nepovažuje za službu za protihodnotu.
(2)
Platiteľ, ktorý v rovnakom období prenajíma osobné motorové vozidlo na dlhodobý prenájom, môže odpočítať len 50 percent dane.
(3)
Platiteľ, ktorý v rovnakom období kúpi tovar alebo služby súvisiace s osobným motorovým vozidlom používaným na podnikanie aj súkromne, môže odpočítať len 50 percent dane.
(4)
Body 1 až 3 sa neuplatnia na vozidlá používané výlučne na podnikanie, ako sú prenájom vozidiel, taxislužba, autoškola, alebo na predvádzacie a testovacie vozidlá.
(5)
Body 1 až 3 sa neuplatnia ani na vozidlá používané výlučne na podnikanie, ak platiteľ vedie podrobnú evidenciu jázd podľa bodu 6.
(6)
Evidencia jázd musí obsahovať: číslo karosérie vozidla, evidenčné číslo, názov a typ vozidla, stav kilometrov, poradové číslo jazdy, meno vodiča, dátum a čas začiatku a konca jazdy, účel jazdy, miesto začiatku a konca jazdy, počet kilometrov. Pre ostatný tovar a služby sa vedie evidencia s popisom, cenou bez dane a dátumom kúpy.
(7)
Platiteľ je povinný na výzvu daňového úradu elektronicky sprístupniť evidenciu jázd.
(8)
Na uchovávanie evidencie sa vzťahujú pravidlá podľa § 70 ods. 11 písm. b).
(9)
Platiteľ musí daňovému úradu oznámiť, že vozidlo používa výlučne na podnikanie, a to v lehote na podanie daňového priznania za obdobie, keď uplatnil odpočet dane. Pri prenajatých vozidlách sa oznámenie podáva pri prvom odpočte. Zmenu použitia treba oznámiť v lehote na podanie priznania za obdobie, keď zmena nastala. Táto povinnosť sa nevzťahuje na vozidlá nadobudnuté do 31. decembra 2025.
(10)
Pravidlá o úprave odpočítanej dane sa neuplatnia na vozidlá, pri ktorých sa uplatnil 50 percentný odpočet podľa bodu 1, ak ich platiteľ predá alebo oznámi do 31. decembra, že od nasledujúceho roka budú používané výlučne na podnikanie. Vtedy sa vedie evidencia jázd od 1. januára toho roku.
Originál

Prechodné ustanovenia k odpočítaniu dane pri niektorých kategóriách motorových vozidiel a tovaroch a službách súvisiacich s týmito motorovými vozidlami účinné od 1. januára 2026

(1)
Platiteľ, ktorý od 1. januára 2026 do 30. júna 2028 vrátane nadobudne dlhodobý majetok podľa § 52a ods. 1 písm. b) , ktorým je motorové vozidlo kategórie M1, L1e alebo L3e (ďalej len „osobné motorové vozidlo“), iné ako osobné motorové vozidlo podľa odseku 4 alebo odseku 5, odpočíta daň vzťahujúcu sa na toto osobné motorové vozidlo v rozsahu 50 %; použitie tohto osobného motorového vozidla na iný účel ako na podnikanie sa nepovažuje za dodanie služby za protihodnotu ( § 9 ods. 2 alebo ods. 3 ) a v rozsahu, v akom pri tomto tovare nebola odpočítaná daň, sa nepovažuje za dodanie tovaru za protihodnotu ( § 8 ods. 3 ). Ustanovenia § 49 ods. 4 a § 54 týmto nie sú dotknuté.
(2)
Platiteľ, ktorý od 1. januára 2026 do 30. júna 2028 vrátane používa na základe nájomnej zmluvy inej ako krátkodobej nájomnej zmluvy alebo na základe obdobnej zmluvy osobné motorové vozidlo iné ako osobné motorové vozidlo podľa odseku 4 alebo odseku 5, odpočíta daň vzťahujúcu sa na túto službu v rozsahu 50 %; použitie tohto osobného motorového vozidla na iný účel ako na podnikanie sa nepovažuje za dodanie služby za protihodnotu ( § 9 ods. 3 ). Ustanovenie § 49 ods. 4 týmto nie je dotknuté.
(3)
Platiteľ, ktorý v súvislosti s osobným motorovým vozidlom používaným na účely svojho podnikania, ako aj na iný účel ako na podnikanie, od 1. januára 2026 do 30. júna 2028 vrátane prijme služby alebo nadobudne tovar, ktorý nie je investičným majetkom podľa § 54 ods. 2 písm. a) , odpočíta daň vzťahujúcu sa na tieto služby alebo tovar v rozsahu 50 %; ustanovenie § 49 ods. 4 týmto nie je dotknuté.
(4)
Odseky 1 až 3 sa, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia § 49 ods. 4 a § 54 , neuplatnia na osobné motorové vozidlo, ktoré platiteľ
a)
nadobudol alebo používa výlučne na podnikanie, ktorým je
1.
krátkodobý nájom alebo iný ako krátkodobý nájom osobného motorového vozidla,
2.
doprava osôb a ich batožiny za protihodnotu vrátane taxislužby,
3.
prevádzkovanie autoškoly, ak osobné motorové vozidlo je výcvikovým vozidlom, 41 )
b)
používa výlučne ako predvádzacie alebo testovacie osobné motorové vozidlo alebo ako náhradné osobné motorové vozidlo poskytnuté zákazníkovi platiteľa na dobu opravy osobného motorového vozidla zákazníka alebo počas ktorej sú na osobnom motorovom vozidle zákazníka vykonávané iné služby.
(5)
Odseky 1 až 3 sa neuplatnia ani na osobné motorové vozidlo, ktoré platiteľ nadobudol ako dlhodobý majetok podľa § 52a ods. 1 písm. b) výlučne na podnikanie alebo osobné motorové vozidlo, ktoré platiteľ používa výlučne na podnikanie, ak platiteľ vedie podrobné záznamy podľa odseku 6, preukazujúce rozsah použitia osobného motorového vozidla výlučne na podnikanie; ustanovenia § 49 ods. 4 a § 54 týmto nie sú dotknuté.
(6)
Záznamy preukazujúce rozsah použitia osobného motorového vozidla podľa odseku 5 výlučne na podnikanie je platiteľ povinný viesť v elektronickej podobe osobitne za každé nadobudnuté alebo používané osobné motorové vozidlo a obsahujú najmä
a)
identifikačné číslo osobného motorového vozidla VIN,
b)
evidenčné číslo osobného motorového vozidla, názov a typ osobného motorového vozidla,
c)
stav počítadla kilometrov osobného motorového vozidla v deň začatia vedenia záznamov, na konci každého zdaňovacieho obdobia a v deň ukončenia vedenia záznamov,
d)
evidenciu o každom použití osobného motorového vozidla, ktorá obsahuje najmä tieto údaje:
1.
poradové číslo záznamu o jazde,
2.
meno a priezvisko osoby, ktorá viedla osobné motorové vozidlo počas jazdy,
3.
dátum, čas začatia jazdy a skončenia jazdy,
4.
účel jazdy preukazujúci použitie osobného motorového vozidla na podnikanie,
5.
miesto začatia jazdy a miesto skončenia jazdy,
6.
počet najazdených kilometrov za každú jazdu, stav počítadla kilometrov pred každou jazdou a po každej jazde,
e)
evidenciu o nadobudnutí tovaru a prijatí služieb podľa odseku 3 slúžiacich na prevádzku osobného motorového vozidla v členení na jednotlivé tovary a služby s uvedením ich špecifikácie, obstarávacej ceny bez dane a dátumu nadobudnutia tovaru alebo prijatia služby.
(7)
Platiteľ je povinný na výzvu daňového úradu, v lehote určenej vo výzve, sprístupniť elektronickými prostriedkami záznamy podľa odseku 6.
(8)
Na uchovávanie záznamov podľa odseku 6 sa vzťahuje § 70 ods. 11 písm. b) .
(9)
Použitie osobného motorového vozidla podľa odsekov 4 alebo 5 je platiteľ povinný oznámiť daňovému úradu v lehote na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom uplatnil odpočítanie dane, na tlačive, ktorého vzor určí a uverejní finančné riaditeľstvo na webovom sídle finančného riaditeľstva; pri osobnom motorovom vozidle používanom na základe nájomnej zmluvy inej ako krátkodobej nájomnej zmluvy alebo na základe obdobnej zmluvy je platiteľ povinný oznámiť použitie osobného motorového vozidla podľa odsekov 4 alebo 5 v lehote na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom uplatnil odpočítanie dane prvýkrát. Ak dôjde k zmene použitia osobného motorového vozidla podľa odseku 4 na použitie podľa odseku 5 alebo naopak, platiteľ túto skutočnosť oznámi daňovému úradu v lehote na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom táto skutočnosť nastala. Povinnosť podľa prvej vety a druhej vety sa nevzťahuje na osobné motorové vozidlo, ktoré platiteľ nadobudol do 31. decembra 2025.
(10)
Ustanovenie § 54d sa nevzťahuje na osobné motorové vozidlo, ktoré je investičným majetkom podľa § 54 ods. 2 písm. a) , pri ktorom bola odpočítaná daň podľa odseku 1; to neplatí, ak platiteľ v priebehu obdobia na úpravu odpočítanej dane podľa § 52a ods. 2 písm. a)
a)
dodá toto osobné motorové vozidlo, pri ktorom odpočítal daň podľa odseku 1, alebo
b)
oznámi najneskôr do 31. decembra príslušného kalendárneho roka daňovému úradu na tlačive podľa odseku 9, že od nasledujúceho kalendárneho roka začne toto osobné motorové vozidlo, pri ktorom odpočítal daň podľa odseku 1, používať prvýkrát výlučne podľa odseku 4 alebo odseku 5; platiteľ podľa odseku 5 je povinný viesť záznamy podľa odseku 6 počnúc 1. januárom kalendárneho roka, v ktorom začne používať toto osobné motorové vozidlo výlučne na podnikanie.

§ 85o – Prechodné ustanovenia k elektronickej fakturácii a oznamovaniu údajov finančnému riaditeľstvu

Trvalý odkaz
Jednoducho
(18)
a)
V roku 2026 nemusíte pri zápise medzi certifikovaných doručovateľov preukazovať podmienky podľa odsekov 9 až 11.
b)
Do 30. júna 2030 nemusíte preukazovať podmienky podľa § 80 a 80a.
(19)
a)
Ak do 15. decembra 2026 nepreukážete podmienky podľa odsekov 9 až 11, finančné riaditeľstvo vás vymaže z evidencie 1. januára 2027.
b)
Ak do 15. júna 2030 nepreukážete podmienky podľa § 80 a 80a, vymaže vás 1. júla 2030.
(20)
Do 30. júna 2030 sa nevyžaduje splnenie podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) pri § 80.
(21)
V roku 2026 sa za elektronickú faktúru považuje doklad s náležitosťami podľa § 74 ods. 1, ktorý:
a)
je vo formáte umožňujúcom automatizované spracovanie,
b)
má štruktúru podľa technickej normy pre elektronickú fakturáciu.
(22)
V roku 2026 nepotrebujete súhlas odberateľa na elektronickú faktúru poslanú cez doručovaciu službu, ak ju vie prijať. Nevzťahuje sa to na oslobodené dodania a zjednodušené faktúry. Bez doručovacej služby súhlas potrebujete.
Originál
(18)
Na zápis osoby ako certifikovaného poskytovateľa doručovacej služby do evidencie vedenej finančným riaditeľstvom podľa § 76a ods. 5 sa
a)
v roku 2026 nevyžaduje preukázanie splnenia podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa odsekov 9 až 11,
b)
do 30. júna 2030 vrátane nevyžaduje preukázanie splnenia podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa § 80 a 80a v znení účinnom od 1. júla 2030.
(19)
Finančné riaditeľstvo
a)
vymaže 1. januára 2027 z evidencie podľa § 76a ods. 5 osobu, ktorá do 15. decembra 2026 nepreukázala splnenie podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa odsekov 9 až 11,
b)
vymaže 1. júla 2030 z evidencie podľa § 76a ods. 5 osobu, ktorá do 15. júna 2030 nepreukázala splnenie podmienky podľa § 76a ods. 2 písm. e) v rozsahu podľa § 80 a 80a v znení účinnom od 1. júla 2030.
(20)
Ustanovenie § 76a ods. 2 písm. e) sa neuplatňuje vo vzťahu k § 80 v znení účinnom do 30. júna 2030.
(21)
V období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026 sa elektronickou faktúrou na účely § 76a rozumie každý doklad alebo oznámenie, ktoré obsahuje náležitosti podľa § 74 ods. 1 a je vyhotovené, zaslané a prijaté
a)
vo formáte elektronického dokumentu, ktorý umožňuje jeho automatizované a elektronické spracovanie, a
b)
v dátovej štruktúre v súlade s technickou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom jej syntaxí podľa osobitného predpisu. 28s )
(22)
Ak platiteľ podľa § 4, 4b alebo § 4c pri dodaní tovaru s miestom dodania podľa § 13 v tuzemsku alebo pri dodaní služby s miestom dodania podľa § 15 alebo § 16 v tuzemsku alebo prijatí platby pred týmto dodaním tovaru alebo služby zdaniteľnej osobe, ktorá má v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa v tuzemsku obvykle zdržiava alebo nezdaniteľnej právnickej osobe, ktorá má v tuzemsku sídlo alebo miesto charakterizované dostatočným stupňom stálosti a vhodnou štruktúrou, ak ide o ľudské a technické zdroje potrebné na výkon jej činnosti v období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026 zasiela elektronickú faktúru podľa odseku 21 doručovacou službou a príjemca zabezpečil, že môže prijať elektronickú faktúru doručovacou službou, nevyžaduje sa súhlas príjemcu podľa § 71 ods. 1 písm. b); to neplatí, ak je dodanie tovaru alebo služby oslobodené od dane podľa § 28 až 43 a 47 alebo ak platiteľ vyhotovil pri dodaní tovaru alebo služby zjednodušenú faktúru podľa § 74 ods. 3 písm. a) alebo písm. b). V období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026 sa na vyhotovenie elektronickej faktúry podľa odseku 21, ktorá sa nezasiela doručovacou službou, vyžaduje súhlas príjemcu.

§ 86 – Preberanie právnych aktov EÚ

Trvalý odkaz
Jednoducho

Tento zákon prijíma právne predpisy Európskej únie uvedené v prílohe číslo 6.

Originál

Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 6 .

§ 87 – Zrušujú sa:

Trvalý odkaz
Jednoducho
1.
Zákon NR SR č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov,
2.
Vyhláška MF SR č. 93/1996 Z. z. o vrátení DPH osobám z iných štátov podľa medzinárodných zmlúv v znení neskorších predpisov,
3.
Vyhláška MF SR č. 94/1996 Z. z. o vrátení DPH z medzinárodných zmlúv pri projektoch zahraničnej pomoci.
Originál
1.
zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 200/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 371/1997 Z. z. , zákona č. 60/1999 Z. z. , zákona č. 153/1999 Z. z. , zákona č. 342/1999 Z. z. , zákona č. 246/2000 Z. z. , zákona č. 524/2001 Z. z. , zákona č. 555/2001 Z. z. , zákona č. 511/2002 Z. z. , zákona č. 637/2002 Z. z. , zákona č. 144/2003 Z. z. a zákona č. 255/2003 Z. z. ,
2.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 93/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv v znení vyhlášky č. 174/1998 Z. z., vyhlášky č. 281/2000 Z. z. a vyhlášky č. 424/2001 Z. z.,
3.
vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 94/1996 Z. z. o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty, ktoré vyplýva z medzinárodnej zmluvy v rámci projektov zahraničnej pomoci.

§ 87a – Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2021

Trvalý odkaz
Jednoducho

Ruší sa opatrenie ministerstva financií z 28. októbra 2019 č. MF/014640/2019-731, ktoré určovalo vzor daňového priznania k DPH (oznámenie č. 404/2019 Z. z.).

Originál

Zrušuje sa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 28. októbra 2019 č. MF/014640/2019-731, ktorým sa ustanovuje vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty (oznámenie č. 404/2019 Z. z. ).

Načítané 5 z 156 paragrafov