Čo znamená § 28 – Povinnosti vlastníka dráhy

Jednoduché vysvetlenie z: Zákon č. 513/2009 (zákon č. 513/2009 Z.z.)

Panel nástrojov

§ 28 – Povinnosti vlastníka dráhy

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Vlastník dráhy musí zabezpečiť jej trvalú prevádzku. Ak sám dráhu neprevádzkuje, musí zabezpečiť prevádzkovateľa, ktorý spĺňa zákonné podmienky.
(2)
Vlastník musí dráhu trvalo udržiavať v prevádzkyschopnom stave, obnoviť ju po nehode alebo mimoriadnej udalosti, starať sa o údržbu podľa projektovaných parametrov a o rozvoj v súlade s technickým pokrokom a bezpečnosťou dopravy. Ak je to potrebné pre súlad s predpismi a projektom, musí dráhu alebo jej časti modernizovať či obnoviť.
(3)
Ak vlastník súkromnej dráhy nedokáže zabezpečiť jej prevádzkyschopnosť, rozvoj ani bezpečnú dopravu ani zmluvou s inou osobou, musí ju ponúknuť na predaj:
a)
štátu, samosprávnemu kraju alebo združeniu obcí podľa obslužnosti územia, ak ide o železničnú trať,
b)
obci, ak ide o električkovú alebo trolejbusovú dráhu,
c)
obci alebo inej osobe, ak ide o vlečku, lanovú dráhu alebo špeciálnu dráhu.
(4)
Ak vlastník vlečky neudržiava odbočnú výhybku na vstupe do železničnej trate podľa predpisov, manažér infraštruktúry ho môže vyzvať na nápravu. Ak vlastník ani potom výhybku neudržiava, manažér ju po upozornení môže opraviť sám na náklady vlastníka. Vlastník musí túto údržbu strpieť a náklady uhradiť.
(5)
Ak vlastník vlečky odbočnú výhybku trvalo neprevádzkuje alebo neudržiava, musí ju bezodplatne previesť do vlastníctva alebo správy manažéra infraštruktúry, ktorý ju potom musí na vlastné náklady prevádzkovať a udržiavať.
(6)
Ak štátnu dráhu už netreba na dopravné účely, vlastník ju ponúkne do nájmu alebo na predaj samosprávnemu kraju, obci alebo združeniu obcí podľa dopravnej obslužnosti.
(7)
Ak sa dráhu nepodarí predať alebo prenajať podľa odsekov 3 a 6, vlastník ju môže ponúknuť inej osobe. Ak ani tak neuspeje, môže ju ponúknuť na koľajovú nemotorovú dopravu, dočasný chodník alebo cestu pre nemotorovú dopravu.
(8)
Zmluva o využití štátnej dráhy na tieto účely sa uzatvára so zmluvnou osobou za odplatu a so súhlasom ministerstva. Platí minimálne 3 roky a maximálne 10 rokov, s možnosťou predĺženia o ďalších 10 rokov so súhlasom ministerstva. Na uzavretie zmluvy ani súhlas ministerstva nie je právny nárok.
(9)
Úpravu štátnej dráhy na tieto účely platí zmluvná osoba. Manažér infraštruktúry musí zabezpečiť, aby na upravenú dráhu nevchádzali dráhové vozidlá. Podrobnosti sa dohodnú v zmluve.
(10)
Stavbu na dráhe možno povoliť najviac na čas trvania zmluvy. Po skončení zmluvy musí zmluvná osoba dočasnú stavbu na vlastné náklady odstrániť, ak sa nedohodnú inak.
(11)
Prevádzkovateľ dráhy môže zmluvu vypovedať, ak chce obnoviť dopravu. Výpovedná lehota je 12 mesiacov. Ak zmluvu vypovedá pre porušenie povinností zmluvnou osobou, lehota je 1 mesiac. Lehota začína plynúť prvým dňom mesiaca po doručení výpovede. Po skončení lehoty musí zmluvná osoba stavbu odstrániť, ak sa nedohodnú inak.
(12)
Manažér infraštruktúry v podmienkach používania siete zabezpečí vyňatie upravenej dráhy zo zoznamu prevádzkovaných tratí vrátane prístupu k servisným zariadeniam na tejto dráhe.
(13)
Ak sa neuplatní postup podľa odsekov 7 alebo 8, vlastník musí navrhnúť zrušenie dráhy a po ňom odstrániť stavbu dráhy aj so zariadeniami tak, aby neohrozovali ľudí, zvieratá ani životné prostredie.
Originál
(1)
Vlastník dráhy je povinný zabezpečiť trvalé prevádzkovanie dráhy. Ak vlastník dráhy nie je aj prevádzkovateľom dráhy, je povinný zabezpečiť prevádzkovanie dráhy inou osobou, ktorá spĺňa požiadavky tohto zákona na prevádzkovanie dráhy.
(2)
Vlastník dráhy je povinný trvalo udržiavať dráhu v prevádzkyschopnom stave, obnoviť prevádzku dráhy po nehode alebo po mimoriadnej udalosti, starať sa o údržbu dráhy podľa projektovaných technických parametrov a o rozvoj dráhy v súlade s technickým pokrokom a s požiadavkami na bezpečnosť a plynulosť dopravy na dráhe. Ak je to nevyhnutné na dosiahnutie súladu parametrov dráhy s požiadavkami bezpečnostných predpisov a s projektovanými technickými parametrami, vlastník dráhy je povinný uskutočniť modernizáciu alebo obnovu dráhy alebo jej súčastí.
(3)
Ak vlastník dráhy, ktorá nie je v štátnom vlastníctve, nie je schopný trvalo udržiavať dráhu v prevádzkyschopnom stave, starať sa o jej rozvoj v súlade s technickým pokrokom, alebo nemôže zabezpečiť bezpečnú a plynulú dopravu na nej ani na základe zmluvy s inou osobou, je povinný ju ponúknuť na predaj
a)
štátu, samosprávnemu kraju alebo združeniu obcí podľa rozsahu obslužnosti územia, ak ide o železničnú trať,
b)
obci, ak ide o električkovú dráhu alebo o trolejbusovú dráhu, alebo
c)
obci alebo inej osobe, ak ide o vlečku, o lanovú dráhu alebo o špeciálnu dráhu.
(4)
Ak vlastník vlečky neudržiava odbočnú výhybku na zaústení vlečky do železničnej trate v stave podľa konštrukčných parametrov železničnej trate, manažér infraštruktúry je oprávnený vyzvať vlastníka vlečky na nápravu. Ak ani po výzve vlastník vlečky neudržiava odbočnú výhybku, manažér infraštruktúry je oprávnený po upovedomení vlastníka vlečky vykonať údržbu alebo opravu odbočnej výhybky sám na náklady vlastníka vlečky. Vlastník vlečky je povinný údržbu alebo opravu odbočnej výhybky strpieť a vzniknuté náklady uhradiť.
(5)
Ak vlastník vlečky trvalo neprevádzkuje alebo neudržiava odbočnú výhybku na zaústení vlečky do železničnej trate, je povinný ju bezodplatne previesť do vlastníctva alebo do správy manažéra infraštruktúry, ktorý je povinný ju na vlastné náklady prevádzkovať a udržiavať.
(6)
Ak zanikla potreba zabezpečiť na účely dopravy prevádzkovanie dráhy, ktorá je v štátnom vlastníctve, jej vlastník ju ponúkne do nájmu alebo na predaj samosprávnemu kraju, obci alebo združeniu obcí podľa rozsahu dopravnej obslužnosti územia.
(7)
Ak sa nepodarí dráhu prenajať alebo predať podľa odsekov 3 a 6, vlastník dráhy ju môže ponúknuť do nájmu alebo na predaj inej osobe. Ak sa ani tak nepodarí dráhu prenajať alebo predať, môže ju vlastník dráhy ponúknuť na účely prevádzkovania koľajovej nemotorovej dopravy alebo dočasného vybudovania miestnej komunikácie určenej pre chodcov, chodníka, alebo miestnej komunikácie pre cestnú nemotorovú dopravu.
(8)
Zmluvu o využití dráhy, ktorá je v štátnom vlastníctve, na účely prevádzkovania koľajovej nemotorovej dopravy alebo dočasného vybudovania miestnej komunikácie určenej pre chodcov, chodníka, alebo miestnej komunikácie pre cestnú nemotorovú dopravu medzi prevádzkovateľom dráhy, ktorá je v štátnom vlastníctve, a subjektom podľa odsekov 6 a 7 (ďalej len „zmluvná osoba“) je možné uzatvoriť len za odplatu a po predchádzajúcom súhlase ministerstva minimálne na 3 roky a maximálne na 10 rokov s možnosťou predĺženia na maximálne ďalších 10 rokov aj opakovane po predchádzajúcom súhlase ministerstva. Na uzavretie zmluvy a udelenie súhlasu ministerstva nie je právny nárok.
(9)
Úprava dráhy, ktorá je v štátnom vlastníctve, na účely prevádzkovania koľajovej nemotorovej dopravy alebo dočasného vybudovania miestnej komunikácie určenej pre chodcov, chodníka, alebo miestnej komunikácie pre cestnú nemotorovú dopravu sa vykoná na náklady zmluvnej osoby. Manažér infraštruktúry preukázateľne zabezpečí zamedzenie zachádzania dráhových vozidiel na upravenú dráhu. Rozsah práv a povinností zmluvných strán a ostatné náležitosti sa dohodnú v zmluve podľa odseku 8.
(10)
Stavbu podľa odseku 8 možno umiestniť a povoliť najdlhšie na čas trvania zmluvy o využití dráhy na účely dočasného vybudovania miestnej komunikácie určenej pre chodcov, chodníka, alebo miestnej komunikácie pre cestnú nemotorovú dopravu. Po skončení času trvania zmluvy je zmluvná osoba povinná bezodkladne odstrániť na vlastné náklady dočasnú stavbu miestnej komunikácie určenej pre chodcov, chodníka, alebo miestnej komunikácie pre cestnú nemotorovú dopravu, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.
(11)
Prevádzkovateľ dráhy je oprávnený na účel obnovy prevádzkovania dráhy na účely dopravy vypovedať zmluvu so zmluvnou osobou; výpovedná lehota je 12 mesiacov. V prípade vypovedania zmluvy pre porušenie povinností zo strany zmluvnej osoby je výpovedná lehota 1 mesiac. Výpovedná lehota začína plynúť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola výpoveď doručená zmluvnej osobe. Zmluvná osoba je po uplynutí výpovednej lehoty povinná bezodkladne odstrániť na vlastné náklady dočasnú stavbu miestnej komunikácie určenej pre chodcov, chodníka, alebo miestnej komunikácie pre cestnú nemotorovú dopravu, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.
(12)
Manažér infraštruktúry v podmienkach používania železničnej siete zabezpečí vyňatie upravenej dráhy zo zoznamu prevádzkovaných železničných tratí vrátane vyňatia prístupu na prípadné servisné zariadenia nachádzajúce sa na takto upravenej dráhe.
(13)
Ak sa neuplatní postup podľa odseku 7 alebo 8, vlastník dráhy je povinný navrhnúť dráhu zrušiť a po jej zrušení je povinný odstrániť stavbu dráhy vrátane zariadení, ktoré sú jej súčasťou, aby neohrozovali ľudí alebo zvieratá alebo nezhoršovali životné prostredie.