§ 58 – Vrátenie dane zahraničnej osobe
Trvalý odkaz
Jednoducho
Originál
Jednoducho
(1)
Daňový úrad Bratislava rozhodne o žiadosti o vrátenie dane do šiestich mesiacov od podania. Faktúry a dovozné doklady vráti zahraničnej osobe z tretieho štátu do 60 dní. Môže ich označiť pred vrátením.
(2)
Ak schváli vrátenie dane, pošle peniaze v lehote na rozhodnutie. Vráti ich v eurách na účet na Slovensku alebo na žiadosť na zahraničný účet. Pri prevode do zahraničia sa odpočítajú bankové poplatky. Môže vrátiť daň aj cez zástupcu, ak predloží plnomocenstvo.
(3)
Rozhodnutie o zamietnutí musí obsahovať dôvody. Možno sa proti nemu odvolať podľa osobitného predpisu.
(4)
Ak bola daň vrátená na základe nepravdivých údajov alebo podvodom, osoba musí vrátiť daň a zaplatiť pokutu. Ak nezaplatí, úrad môže dva roky odmietnuť ďalšie žiadosti.
(5)
Nárok nemá, ak jej krajina neposkytuje vrátenie dane slovenským platiteľom.
(6)
Ak sa po podaní zníži daň, osoba musí vrátiť rozdiel. Do 60 dní musí oznámiť, že dostala opravný doklad, a predložiť ho. Úrad vydá rozhodnutie. Daň sa vráti do 30 dní od rozhodnutia.
Originál
(1)
Daňový úrad Bratislava rozhodne o žiadosti o vrátenie dane do šiestich mesiacov odo dňa podania žiadosti. Faktúry a dovozné doklady priložené k žiadosti o vrátenie dane Daňový úrad Bratislava vráti zahraničnej osobe z tretieho štátu do 60 dní od ich predloženia; tieto faktúry a dovozné doklady môže pred vrátením označiť.
(2)
Ak Daňový úrad Bratislava rozhodne o vrátení dane, vráti daň v lehote na rozhodnutie o žiadosti podľa odseku 1. Daň vráti v eurách na účet vedený v banke v tuzemsku alebo na základe žiadosti zahraničnej osoby z tretieho štátu na účet vedený v zahraničnej banke v inom štáte. Pri vrátení dane na účet vedený v zahraničnej banke v inom štáte sa od sumy dane odpočítajú bankové poplatky za prevod peňažných prostriedkov. Daňový úrad Bratislava môže vrátiť daň aj prostredníctvom zástupcu zahraničnej osoby z tretieho štátu, ak zástupca predloží daňovému úradu plnomocenstvo na zastupovanie zahraničnej osoby z tretieho štátu týkajúce sa vrátenia dane.
(3)
Rozhodnutie, ktorým sa zamieta žiadosť o vrátenie celej dane alebo časti dane, musí obsahovať odôvodnenie. Proti rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti o vrátenie celej dane alebo časti dane sa môže zahraničná osoba z tretieho štátu odvolať spôsobom a v lehote podľa osobitného predpisu. 27c )
(4)
Ak daň bola vrátená na základe nepravdivých údajov alebo sa vrátenie dane dosiahlo podvodným spôsobom, zahraničná osoba z tretieho štátu je povinná zaplatiť Daňovému úradu Bratislava neoprávnene vrátenú daň a pokutu uloženú podľa osobitného predpisu 27d ) a ak zahraničná osoba z tretieho štátu nevráti neoprávnene vrátenú daň alebo nezaplatí uloženú pokutu, Daňový úrad Bratislava má právo odmietnuť ďalšie žiadosti o vrátenie dane počas dvoch kalendárnych rokov nasledujúcich po podaní žiadosti o vrátenie dane na základe nepravdivých údajov.
(5)
Nárok na vrátenie dane z tovarov a služieb nemá zahraničná osoba z tretieho štátu, ak štát, v ktorom má táto zahraničná osoba sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň alebo bydlisko, neposkytuje vrátenie dane zdaniteľným osobám, ktoré sú platiteľmi podľa tohto zákona.
(6)
Ak sa po podaní žiadosti o vrátenie dane zníži základ dane a daň za dodanie tovaru alebo služby, je zahraničná osoba z tretieho štátu povinná vrátiť sumu dane, o vrátenie ktorej žiadala. Zahraničná osoba z tretieho štátu je povinná oznámiť Daňovému úradu Bratislava, že dostala doklad o oprave základu dane a dane, a to najneskôr do 60 dní odo dňa, keď tento doklad dostala. Spolu s oznámením zahraničná osoba z tretieho štátu predloží doklad o oprave základu dane a dane. Daňový úrad Bratislava vydá zahraničnej osobe z tretieho štátu rozhodnutie o vrátení vrátenej dane. Zahraničná osoba z tretieho štátu je povinná vrátiť daň do 30 dní od doručenia rozhodnutia.