Zákon č. 541/2004

Zákon č. 541/2004 Z.z.

Panel nástrojov

Zákon č. 541/2004

Zákon č. 541/2004 Z.z.

§ 17a – Povolenie na umiestnenie jadrového zariadenia

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Úrad vydá povolenie na umiestnenie jadrového zariadenia podľa § 2 písm. f) prvého bodu na základe písomnej žiadosti s dokumentáciou podľa prílohy č. 1 bodu A a potvrdením o zaplatení administratívneho poplatku 950 000 eur. Tento poplatok vyberá úrad.
(2)
Konanie o vydanie tohto povolenia sa považuje za konanie o umiestnení podľa osobitného predpisu.
(3)
Podrobnosti o dokumentácii z prílohy č. 1 bodu A určí všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Originál
(1)
Úrad vydá povolenie na umiestnenie jadrového zariadenia podľa § 2 písm. f) prvého bodu na základe písomnej žiadosti doloženej dokumentáciou podľa prílohy č. 1 bodu A a potvrdenia o zaplatení administratívnej úhrady nákladov úradu na výkon dozoru v konaní o vydanie povolenia na umiestnenie jadrového zariadenia v sume 950 000 eur žiadateľom. Administratívnu úhradu vyberá úrad.
(2)
Konanie o vydanie povolenia na umiestnenie jadrového zariadenia podľa odseku 1 sa považuje za konanie o umiestnení podľa osobitného predpisu. 21a )
(3)
Podrobnosti o rozsahu, obsahu a spôsobe vyhodnotenia dokumentácie uvedenej v prílohe č. 1 bode A ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.

§ 18 – Povolenie stavby jadrových zariadení

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Na stavbu jadrového zariadenia sa vzťahuje Stavebný zákon a tento zákon, a to pre konanie o stavebnom zámere, overenie projektu, kolaudáciu, zmenu užívania, predčasné alebo dočasné užívanie, odstránenie stavby alebo nariadenie stavebných prác.
(2)
Stavbu jadrového zariadenia môže robiť len ten, kto má rozhodnutie o stavebnom zámere podľa Stavebného zákona a overený projekt stavby.
(3)
K návrhu stavebného zámeru sa prikladá dokumentácia podľa osobitného predpisu, potvrdenie o súlade podľa osobitného predpisu a dokumentácia podľa prílohy č. 1 bodu A. Úrad rozhodne o stavebnom zámere na základe vyjadrenia Európskej komisie podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovensko viazané.
(4)
Na stavby jadrových zariadení so zásahom do zemskej kôry (napr. podzemné úložiská) sa vzťahujú osobitné predpisy, ak tento zákon neurčuje inak.
Originál
(1)
Ak ide o stavbu jadrového zariadenia, na konanie o stavebnom zámere, na overenie projektu stavby, kolaudáciu stavby, zmenu v užívaní stavby, predčasné užívanie stavby, dočasné užívanie stavby, odstránenie stavby alebo nariaďovanie stavebných prác sa vzťahuje Stavebný zákon 20i ) a tento zákon.
(2)
Stavbu jadrového zariadenia môže uskutočňovať len držiteľ rozhodnutia o stavebnom zámere stavby vydaného v súlade so Stavebným zákonom a po overení projektu stavby jadrového zariadenia.
(3)
K návrhu stavebného zámeru jadrového zariadenia sa prikladá dokumentácia podľa osobitného predpisu, 11 ) potvrdenie o súlade podľa osobitného predpisu 23a ) a dokumentácia podľa prílohy č. 1 bodu A. Úrad rozhodne o stavebnom zámere stavby jadrového zariadenia na základe vyjadrenia Európskej komisie v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná. 21 )
(4)
Na stavby jadrových zariadení s osobitným zásahom do zemskej kôry, ako sú podzemné úložiská, sa vzťahujú osobitné predpisy, 24 ) ak tento zákon neustanovuje inak.

§ 18a – Overenie projektu stavby jadrových zariadení

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Návrh projektu stavby jadrového zariadenia vypracuje projektant na základe rozhodnutia o stavebnom zámere a schváleného stavebného zámeru. Podkladom je aj rozhodnutie z konania podľa osobitného predpisu.
(2)
K návrhu projektu sa prikladá dokumentácia podľa osobitného predpisu, dokumentácia podľa prílohy č. 1 bodu B a stanovisko k projektu od nezávislej odborne spôsobilej osoby (inej ako projektant). Úrad overí projekt aj na základe vyjadrenia Európskej komisie podľa medzinárodnej zmluvy.
(3)
Podrobnosti o dokumentácii podľa prílohy č. 1 bodu B určí všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Originál
(1)
Návrh projektu stavby jadrového zariadenia vypracuje projektant na základe rozhodnutia o stavebnom zámere stavby jadrového zariadenia a schváleného stavebného zámeru jadrového zariadenia. Podkladom na vypracovanie projektu stavby jadrového zariadenia je aj rozhodnutie z konania podľa osobitného predpisu. 21a )
(2)
K návrhu projektu jadrového zariadenia sa prikladá dokumentácia podľa osobitného predpisu, 11 ) dokumentácia podľa prílohy č. 1 bodu B , stanovisko k projektu jadrového zariadenia vypracované nezávislou odborne spôsobilou osobou, inou ako je projektant stavby. Úrad overí projekt stavby jadrového zariadenia podľa § 2 písm. f) prvého bodu aj na základe vyjadrenia Európskej komisie v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná. 21 )
(3)
Podrobnosti o rozsahu, obsahu a spôsobe vyhotovenia dokumentácie podľa prílohy č. 1 bodu B ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.

§ 19 – Uvádzanie jadrových zariadení do prevádzky a prevádzka jadrových zariadení

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Uvádzať do prevádzky a prevádzkovať jadrové zariadenie môže len držiteľ povolenia na uvádzanie do prevádzky a prevádzku.
(2)
Začiatok uvádzania do prevádzky je buď vloženie prvého palivového článku do reaktora, alebo začatie nakladania s jadrovými materiálmi, rádioaktívnymi odpadmi alebo vyhoretým palivom v zariadeniach bez reaktora.
(3)
Úrad vydá povolenie na uvádzanie do prevádzky na základe písomnej žiadosti s dokumentáciou podľa prílohy č. 1 bodu C. Toto povolenie je súčasťou povolenia na predčasné užívanie stavby podľa osobitného predpisu.
(4)
Úrad vydá súhlas na ďalšiu etapu uvádzania na základe písomnej žiadosti držiteľa povolenia a po posúdení správy o predchádzajúcej etape. Na tento súhlas sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
(5)
Prevádzka jadrového zariadenia sa delí na skúšobnú prevádzku a bežnú prevádzku.
(6)
Úrad vydá súhlas na skúšobnú prevádzku na základe písomnej žiadosti a správy o vyhodnotení uvádzania do prevádzky. Tento súhlas je súčasťou povolenia skúšobnej prevádzky stavby podľa osobitného predpisu.
(7)
Po kladnom vyhodnotení skúšobnej prevádzky úrad na návrh držiteľa povolenia začne kolaudáciu podľa osobitného predpisu.
(8)
Držiteľ povolenia musí zaznamenávať a uchovávať údaje o prevádzke dôležité pre vyraďovanie, uvedené v koncepčnom pláne. Zároveň musí zabezpečovať finančné prostriedky na náklady spojené s vyraďovaním.
(9)
Podrobnosti o dokumentácii z prílohy č. 1 bodu C a správ podľa odsekov 4 a 6 určí všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Originál
(1)
Uvádzať jadrové zariadenie do prevádzky a prevádzkovať jadrové zariadenie môže len držiteľ povolenia na uvádzanie do prevádzky a prevádzku.
(2)
Začiatok uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky je zavezenie prvého palivového článku jadrového paliva do jadrového reaktora, ako aj začatie nakladania s jadrovými materiálmi alebo rádioaktívnymi odpadmi, alebo vyhoretým jadrovým palivom v jadrových zariadeniach, ktorých súčasťou nie je jadrový reaktor.
(3)
Povolenie na uvádzanie jadrového zariadenia do prevádzky vydá úrad po predložení písomnej žiadosti doloženej dokumentáciou uvedenou v prílohe č. 1 bode C . Toto povolenie je súčasťou povolenia na predčasné užívanie stavby podľa osobitného predpisu. 25 )
(4)
Súhlas na ďalšiu etapu uvádzania do prevádzky vydá úrad po predložení písomnej žiadosti držiteľa povolenia podľa odseku 3 po posúdení správy o vyhodnotení predchádzajúcej etapy uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky. Na vydanie súhlasu na ďalšiu etapu uvádzania do prevádzky sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. 45 )
(5)
Prevádzka jadrového zariadenia sa člení na skúšobnú prevádzku a prevádzku.
(6)
Súhlas na skúšobnú prevádzku vydá úrad po predložení písomnej žiadosti doloženej správou o vyhodnotení uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky. Tento súhlas je súčasťou povolenia skúšobnej prevádzky stavby podľa osobitného predpisu. 26 )
(7)
Po kladnom vyhodnotení skúšobnej prevádzky na návrh držiteľa povolenia úrad začne kolaudáciu podľa osobitného predpisu. 27 )
(8)
Držiteľ povolenia musí zaznamenávať a uchovávať údaje o prevádzke jadrového zariadenia dôležité pre vyraďovanie, ktoré sú uvedené v koncepčnom pláne vyraďovania. Súčasne je povinný zabezpečovať účelovo viazané prostriedky na úhradu nákladov spojených s vyraďovaním. 28 )
(9)
Podrobnosti o rozsahu, obsahu a spôsobe vyhotovenia dokumentácie uvedenej v prílohe č. 1 bode C a správy podľa odsekov 4 a 6 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.

§ 20 – Povinnosti pri vyraďovaní jadrových zariadení

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Držiteľ povolenia na prevádzku musí po ukončení prevádzky jadrového zariadenia zabezpečiť jeho vyraďovanie. Držiteľ povolenia na etapu vyraďovania je za vyraďovanie zodpovedný.
(2)
Držiteľ povolenia na prevádzku musí pred plánovaným odstavením jadrového zariadenia predložiť úradu koncepčný plán vyraďovania, ktorý vychádza z aktuálnych poznatkov v čase odstavenia.
(3)
Úrad vydá povolenie na etapu vyraďovania na základe písomnej žiadosti, ku ktorej je priložená dokumentácia uvedená v prílohe č. 1 bode D.
(4)
Ak si vyraďovanie vyžaduje výstavbu a používanie nových technologických celkov v priestore vyraďovaného zariadenia, platia pre dokumentáciu požiadavky podľa § 18 a 19, a to primerane.
(5)
Úrad môže na základe písomnej žiadosti držiteľa povolenia na vyraďovanie (s prílohou podľa prílohy č. 1 bodu F) vyňať jadrové zariadenie alebo jeho časť spod tohto zákona: a) na neobmedzené využitie, ak sú splnené kritériá podľa osobitných predpisov, alebo b) na obmedzené využitie, ak sú zabezpečené inštitucionálne opatrenia.
(6)
Držiteľ povolenia na prevádzku musí vytvoriť evidenciu informácií potrebných na bezpečné vyraďovanie a používať ich pri prechode do vyraďovania a počas celého vyraďovania. Tieto informácie musí uchovávať aj po skončení vyraďovania.
(7)
Ak držiteľ povolenia na prevádzku získa aj povolenie na vyraďovanie, musí plniť povinnosti z odseku 6 sám. Ak povolenie na vyraďovanie získa niekto iný, musí tieto povinnosti plniť na základe zmluvy s držiteľom povolenia na prevádzku, ktorý je povinný takúto zmluvu uzavrieť.
(8)
Držiteľ povolenia na prevádzku musí pred prechodom do vyraďovania vyviezť vyhoreté palivo do zariadenia na nakladanie s ním.
(9)
Držiteľ povolenia na prevádzku musí počas uvádzania do prevádzky a počas prevádzky nakladať s rádioaktívnymi odpadmi tak, aby sa zbytočne nehromadili. Do ukončenia prevádzky musí zabezpečiť spracovanie rádioaktívnych odpadov do pevnej formy.
(10)
Podrobnosti o dokumentácii z prílohy č. 1 bodov D a F určí všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.
Originál
(1)
Držiteľ povolenia na prevádzku je povinný po ukončení prevádzky jadrového zariadenia zabezpečiť vyraďovanie. Držiteľ povolenia na etapu vyraďovania zodpovedá za vyraďovanie.
(2)
Držiteľ povolenia na prevádzku je povinný pred plánovaným odstavením jadrového zariadenia na účel ukončenia prevádzky predložiť úradu koncepčný plán vyraďovania podľa aktuálnych poznatkov k momentu odstavenia jadrového zariadenia.
(3)
Úrad vydá povolenie na etapu vyraďovania na základe písomnej žiadosti doloženej dokumentáciou uvedenou v prílohe č. 1 bode D .
(4)
Ak vyraďovanie vyžaduje výstavbu a využívanie nových technologických celkov na území vymedzenom hranicami vyraďovaného jadrového zariadenia, platia pre predkladanie, posudzovanie a schvaľovanie dokumentácie primerane požiadavky podľa § 18 a 19 .
(5)
Vyňať jadrové zariadenie, jeho územie alebo ich časti z pôsobnosti tohto zákona na základe písomnej žiadosti držiteľa povolenia na etapu vyraďovania doloženej dokumentáciou uvedenou v prílohe č. 1 bode F je možné na
a)
neobmedzené využitie, ak sú splnené kritériá podľa osobitných prepisov, 1aa ) alebo
b)
obmedzené využitie, ak sú zabezpečené inštitucionálne opatrenia.
(6)
Držiteľ povolenia na prevádzku je povinný vytvoriť evidenciu informácií potrebných na bezpečné vyraďovanie a tieto informácie využívať pri prechode jadrového zariadenia z prevádzky do etapy vyraďovania a počas celého vyraďovania; tieto informácie je povinný uchovávať aj po skončení vyraďovania.
(7)
Držiteľ povolenia na prevádzku je povinný plniť povinnosti uvedené v odseku 6, ak k jadrovému zariadeniu, ktoré prevádzkoval, získa povolenie na etapu vyraďovania. Ak získa povolenie na etapu vyraďovania iná osoba ako držiteľ povolenia na prevádzku, je povinný plniť povinnosti uvedené v odseku 6 držiteľ povolenia na etapu vyraďovania na základe zmluvy uzavretej s držiteľom povolenia na prevádzku a ten je povinný takúto zmluvu uzavrieť.
(8)
Držiteľ povolenia na prevádzku je povinný pred prechodom tohto jadrového zariadenia do etapy vyraďovania vyviezť vyhoreté jadrové palivo do jadrového zariadenia určeného na nakladanie s vyhoretým jadrovým palivom.
(9)
Držiteľ povolenia na prevádzku je povinný nakladať s rádioaktívnymi odpadmi počas uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky a počas jeho prevádzky tak, aby nedochádzalo k neodôvodnenému nahromadeniu rádioaktívnych odpadov a je povinný zabezpečiť do ukončenia prevádzky jadrového zariadenia spracovanie rádioaktívnych odpadov do pevnej formy.
(10)
Podrobnosti o rozsahu, obsahu a spôsobe vyhotovenia dokumentácie uvedenej v prílohe č. 1 bodoch D a F ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad.

Načítané 5 z 59 paragrafov