Zákon o DPH

Zákon č. 222/2004 Z.z.

Panel nástrojov

Zákon o DPH

Zákon č. 222/2004 Z.z.

Porovnať verzie

§ 55 – Odpočítanie dane pri registrácii platiteľa a pri oneskorenej registrácii platiteľa

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Platiteľ si môže v prvom zdaňovacom období odpočítať daň z tovarov a služieb, ktoré kúpil alebo prijal ešte predtým, ako sa stal platiteľom, ak daňová povinnosť vznikla pred jeho registráciou. To neplatí, ak tieto platby už zahrnul do daňových výdavkov v predchádzajúcich rokoch. Pri majetku, ktorý sa odpisuje, si odpočíta len pomernú časť dane podľa odpisov.
(2)
Odpočet sa robí podľa pravidiel v § 49 až 50 a § 51. Platiteľ musí zohľadniť aj prípadné opravy dane podľa § 53b, ktoré by mal robiť, keby bol platiteľom skôr.
(3)
Ak platiteľ nesplnil povinnosť prihlásiť sa na DPH včas, môže si odpočítať daň v období, za ktoré podáva priznanie po termíne. Týka sa to domácich dodávok, tovarov so zvláštným postavením podľa § 69 ods. 2, 3, 7 alebo 9, nadobudnutia tovaru z iného štátu alebo cla pri dovoze.
(4)
Ak nesplnil registračnú povinnosť, môže odpočítať daň v období, keď vznikol nárok, ak v deň podania priznania spĺňa podmienky podľa § 51 ods. 1.
(5)
Pri odpočte musí zohľadniť opravy dane podľa § 53b a úpravy podľa § 54, § 54a alebo § 54d, ktoré by robil, keby sa bol prihlásil včas.
(6)
Za platiteľa, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, sa považuje ten, kto nepodal prihlášku podľa § 4 ods. 2, podal ju neskoro, nesplnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5, splnil ju neskoro, nepodal prihlášku podľa § 5 ods. 3 alebo 5, alebo ju podal neskoro.
Originál
(1)
Platiteľ môže výlučne v prvom zdaňovacom období uplatniť právo na odpočítanie dane viažucej sa k tovarom a službám, ktoré nadobudol alebo prijal v postavení zdaniteľnej osoby pred dňom, keď sa stal platiteľom, alebo ktoré nadobudne alebo prijme v postavení platiteľa, ak daňová povinnosť vznikla podľa § 19 ods. 4 pred dňom, keď sa stal platiteľom, ak tieto prijaté plnenia okrem zásob neboli zahrnuté do daňových výdavkov podľa osobitného predpisu 27a ) v kalendárnych rokoch predchádzajúcich kalendárnemu roku, v ktorom sa stal platiteľom. Daň pri majetku, ktorý je podľa osobitného predpisu odpisovaným majetkom, 26 ) platiteľ zníži o pomernú časť dane zodpovedajúcu odpisom; platiteľ, ktorý nie je účtovnou jednotkou, použije pri znížení odpočítateľnej dane postup ako platiteľ, ktorý je účtovnou jednotkou.
(2)
Platiteľ môže odpočítať daň podľa odseku 1 v rozsahu a za podmienok podľa § 49 až 50 a § 51 ods. 1 a 5. Pri odpočítaní dane je platiteľ povinný zohľadniť aj opravu odpočítanej dane podľa § 53b , ktorú by bol povinný vykonať pred dňom, keď sa stal platiteľom, ak by mal postavenie platiteľa.
(3)
Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, môže v zdaňovacom období, za ktoré v dôsledku nesplnenia tejto povinnosti podáva daňové priznanie po uplynutí lehoty podľa § 78 ods. 2 , uplatniť v rozsahu a za podmienok podľa § 49 až 50 , § 51 ods. 1 , 3 a 5 a odseku 4 právo na odpočítanie dane inej ako v odseku 1, ktorá bola
a)
voči nemu uplatnená iným platiteľom v tuzemsku z tovarov a služieb,
b)
ním uplatnená z tovarov a služieb, pri ktorých je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 ods. 2 , 3 , 7 alebo ods. 9 ,
c)
ním uplatnená pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 alebo § 11a alebo
d)
zaplatená správcovi dane v tuzemsku pri dovoze tovaru.
(4)
Platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, môže odpočítať daň podľa odseku 3 v zdaňovacom období, v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo, ak ku dňu podania daňového priznania za toto zdaňovacie obdobie spĺňa podmienky podľa § 51 ods. 1.
(5)
Pri odpočítaní dane podľa odseku 3 je platiteľ, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, povinný zohľadniť aj
a)
opravu odpočítanej dane podľa § 53b , ktorú by bol povinný vykonať, keby si registračnú povinnosť podľa § 4 alebo § 5 splnil včas, alebo
b)
úpravu odpočítanej dane podľa § 54 , § 54a alebo § 54d , ktorú by bol povinný vykonať, keby si registračnú povinnosť podľa § 4 alebo § 5 splnil včas.
(6)
Na účely tohto zákona sa platiteľom, ktorý nesplnil registračnú povinnosť, rozumie platiteľ, ktorý
a)
nepodal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 ods. 2 ,
b)
podal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 4 ods. 2 oneskorene,
c)
nesplnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5 ,
d)
splnil oznamovaciu povinnosť podľa § 4 ods. 5 oneskorene,
e)
nepodal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5 alebo
f)
podal žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 ods. 3 alebo ods. 5 oneskorene.

§ 55a – Vrátenie DPH zahraničnej osobe

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Firma zo štátu EÚ, ktorá žiada o vrátenie DPH (žiadateľ), môže dostať späť DPH z tovarov a služieb od slovenských dodávateľov a z dovozu tovaru za podmienok nižšie.
(2)
Nárok na vrátenie má, ak:
a)
má pridelené identifikačné číslo pre daň v štáte, kde má sídlo alebo bydlisko,
b)
v období žiadosti nemala na Slovensku sídlo, podnik, prevádzku ani bydlisko,
c)
v tomto období nepredávala tovar ani služby na Slovensku, okrem prepravných služieb, služieb kde daň platí príjemca, tovaru podľa § 13, dovozu cez zástupcu alebo trojstranného obchodu.
(3)
Nárok má aj vtedy, ak robí zdaniteľné obchody s právom odpočtu v štáte svojho sídla. Ak robí aj obchody bez práva odpočtu, nárok má len na pomer časti dane podľa pravidiel tamojšieho štátu.
(4)
Nárok má, ak by bola DPH odpočítateľná podľa § 49.
(5)
Nárok nemá na DPH, ktorú dodávateľ neúčtoval správne, ani na tovar oslobodený od dane. Ak používa osobitnú úpravu podľa § 65, nemá nárok na vrátenie DPH za výdavky na cesty.
(6)
Ak žiadateľ používa osobitnú úpravu podľa § 68c alebo podobnú v inom štáte, má nárok vrátiť DPH z výdavkov súvisiacich s určitými dodaniami tovarov a služieb. V tomto prípade sa nevyžaduje podmienka z odseku 2 písmena c).
Originál
(1)
Zahraničná osoba, ktorá má v inom členskom štáte sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa v inom členskom štáte obvykle zdržiava a žiada o vrátenie dane (ďalej len „žiadateľ“), má nárok na vrátenie dane z tovaru a služby, ktoré jej dodal platiteľ v tuzemsku, a nárok na vrátenie dane vyrubenej pri dovoze tovaru v tuzemsku za podmienok a v rozsahu podľa odsekov 2 až 5 a § 55b až 55e .
(2)
Žiadateľ má nárok na vrátenie dane, ak
a)
je identifikovaný pre daň v členskom štáte, v ktorom má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava,
b)
v období, za ktoré podáva žiadosť o vrátenie dane, nemal v tuzemsku sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň ani bydlisko a ani sa v tuzemsku obvykle nezdržiaval,
c)
v období, za ktoré podáva žiadosť o vrátenie dane, nedodal tovar ani službu v tuzemsku s výnimkou dodania
1.
prepravných služieb a s nimi súvisiacich doplnkových služieb, ktoré sú oslobodené od dane podľa § 47 ods. 6 , 8 , 10 a 12 a § 48 ods. 8 ,
2.
služby a dodania tovaru, ak je osobou povinnou platiť daň príjemca podľa § 69 ods. 2 , 3 a 12 ,
3.
tovaru podľa § 13 ods. 1 písm. e) a f) , ak je osobou povinnou platiť daň osoba, ktorej je tento tovar dodaný podľa § 69 ods. 9 ,
4.
tovaru z tuzemska do iného členského štátu, ktorý bol dovezený z tretieho štátu žiadateľom, ktorý bol zastúpený daňovým zástupcom podľa § 69a ,
5.
tovaru v rámci trojstranného obchodu podľa § 45 , na ktorom sa zúčastnil ako prvý odberateľ a osobou povinnou platiť daň je druhý odberateľ.
(3)
Žiadateľ má nárok na vrátenie dane, ak uskutočňuje zdaniteľné obchody, pri ktorých vzniká právo na odpočítanie dane v členskom štáte, v ktorom má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava. Ak žiadateľ uskutočňuje v členskom štáte, v ktorom má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava, zdaniteľné obchody, pri ktorých môže odpočítať daň, a súčasne zdaniteľné obchody, pri ktorých nemôže odpočítať daň, má nárok na vrátenie pomernej výšky dane, ktorú vypočíta podľa pravidiel platných v členskom štáte, v ktorom má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava.
(4)
Žiadateľ má nárok na vrátenie dane, ak by takáto daň bola odpočítateľná podľa § 49 .
(5)
Žiadateľ nemá nárok na vrátenie dane, ktorú dodávateľ neuplatnil v súlade s týmto zákonom, a dane uplatnenej pri tovare, ktorý je alebo môže byť oslobodený od dane podľa § 43 alebo § 47 ods. 2 . Ak žiadateľ podľa zákona platného v inom členskom štáte uplatňuje osobitnú úpravu zodpovedajúcu ustanoveniam podľa § 65 , nemá nárok na vrátenie dane pri tovaroch a službách obstaraných na účel uskutočnenia cesty.
(6)
Žiadateľ, ktorý je identifikovaný pre uplatňovanie osobitnej úpravy podľa § 68c v tuzemsku alebo osobitnej úpravy podľa ustanovení zákona platného v inom členskom štáte zodpovedajúcich § 68b alebo § 68c , má nárok na vrátenie dane uplatnenej pri tovaroch a službách, ktoré súvisia s dodaním tovarov a služieb uvedených v § 68 ods. 1 písm. b) a c) ; splnenie podmienky podľa odseku 2 písm. c) sa nevyžaduje.

§ 55b – Žiadosť o vrátenie DPH

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Žiadosť o vrátenie dane podáva žiadateľ elektronicky cez portál v štáte, kde má sídlo alebo bydlisko. Termín je do 30. septembra roku po uplynutí obdobia, za ktoré žiada vrátenie. Ak je posledný deň sobota, nedeľa alebo sviatok, termín je nasledujúci pracovný deň. Daňový úrad Bratislava potvrdí prijatie žiadosti.
(2)
Žiadosť musí obsahovať meno a adresu žiadateľa, e-mail, popis podnikania s číselným kódom, obdobie, vyhlásenie o splnení podmienok, identifikačné číslo pre daň a údaje o bankovom účte vrátane IBAN a BIC.
(3)
Žiadosť musí obsahovať aj údaje z faktúr a dovozných dokladov meno a adresu dodávateľa, jeho daňové číslo, dátum a číslo faktúry alebo dovozného dokladu, základ dane a sumu dane v eurách, výšku odpočítateľnej dane, prípadne pomernú výšku v percentách, číselný kód tovaru alebo služby a pri kóde 9 aj bližšie určenie.
(4)
Tovary a služby sa označujú kódmi 1 - pohonné látky, 2 - nájom vozidiel, 3 - výdavky na vozidlá okrem 1 a 2, 4 - mýtne poplatky, 5 - cestovné náklady, 6 - ubytovanie, 7 - stravovanie, 8 - vstupné na veľtrhy, 9 - luxusný tovar a reprezentácia, 10 - ostatné.
(5)
Ak je základ dane na faktúre alebo doklade 1 000 eur a viac, alebo pri kúpe pohonných látok 250 eur a viac, žiadateľ musí predložiť aj elektronickú kópiu dokladu.
(6)
Žiadosť a údaje v nej musia byť v slovenskom alebo anglickom jazyku.
Originál
(1)
Žiadateľ uplatňuje nárok na vrátenie dane podaním žiadosti o vrátenie dane v elektronickej forme prostredníctvom elektronického portálu v členskom štáte, v ktorom má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava. Žiadosť o vrátenie dane sa podáva najneskôr do 30. septembra kalendárneho roka, ktorý nasleduje po období, za ktoré sa uplatňuje nárok na vrátenie dane; ak koniec lehoty na podanie žiadosti o vrátenie dane pripadne na sobotu, nedeľu alebo deň pracovného pokoja, posledným dňom lehoty je tento deň. Daňový úrad Bratislava bezodkladne elektronickými prostriedkami oznámi žiadateľovi dátum prijatia žiadosti o vrátenie dane.
(2)
Žiadosť o vrátenie dane musí obsahovať
a)
priezvisko a meno alebo názov žiadateľa a adresu jeho sídla, miesta podnikania, prevádzkarne, bydliska alebo miesta, kde sa obvykle zdržiava,
b)
elektronickú adresu žiadateľa,
c)
opis podnikateľskej činnosti žiadateľa, pre ktorú tovar a služby nadobudol, uvedením zodpovedajúceho číselného kódu podľa osobitného predpisu, 27b )
d)
obdobie podľa § 55c ods. 1 , na ktoré sa žiadosť vzťahuje,
e)
vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienku podľa § 55a ods. 2 písm. c) ,
f)
identifikačné číslo pre daň žiadateľa alebo jeho daňové registračné číslo pridelené v inom členskom štáte,
g)
údaje o bankovom účte žiadateľa vrátane medzinárodného bankového čísla účtu (IBAN) a medzinárodného kódu banky (BIC).
(3)
Žiadosť o vrátenie dane musí obsahovať okrem údajov podľa odseku 2 údaje z každej faktúry o dodaní tovaru alebo služby a z každého dovozného dokladu, z ktorých žiadateľ žiada vrátenie dane, a to:
a)
priezvisko a meno alebo názov dodávateľa a adresu jeho sídla, miesta podnikania, prevádzkarne, bydliska alebo miesta, kde sa obvykle zdržiava,
b)
identifikačné číslo pre daň dodávateľa pridelené v tuzemsku okrem dovozu tovaru,
c)
dátum vyhotovenia faktúry, číslo faktúry a dátum a číslo dovozného dokladu,
d)
základ dane a sumu dane v eurách,
e)
výšku odpočítateľnej dane podľa § 55a ods. 3 a 4 ,
f)
v prípade potreby pomernú výšku odpočítateľnej dane podľa § 55a ods. 3 vyjadrenú v percentách,
g)
číselný kód podľa odseku 4, ktorý prislúcha nadobudnutému tovaru a službe, a pri použití číselného kódu 10 druh nadobudnutého tovaru a služby,
h)
bližšie určujúci kód podľa osobitného predpisu 27ba ) pri použití číselného kódu 9 podľa odseku 4 písm. i).
(4)
Druh nadobudnutého tovaru a služieb sa vyjadruje týmito číselnými kódmi:
a)
pohonná látka číselným kódom 1,
b)
nájom dopravných prostriedkov číselným kódom 2,
c)
výdavky týkajúce sa dopravných prostriedkov s výnimkou tých, ktoré súvisia s tovarom a službami podľa písmen a) a b), číselným kódom 3,
d)
poplatky za užívanie ciest a diaľnic číselným kódom 4,
e)
cestovné náklady týkajúce sa osobnej dopravy číselným kódom 5,
f)
ubytovacie služby číselným kódom 6,
g)
jedlá, nápoje a reštauračné služby číselným kódom 7,
h)
vstupné na veľtrhy a výstavy číselným kódom 8,
i)
výdavky na luxusné predmety, pohostenie, zábavu a reprezentáciu číselným kódom 9,
j)
iné tovary a služby ako sú uvedené v písmenách a) až i) číselným kódom 10.
(5)
Ak je základ dane vo faktúre alebo dovoznom doklade 1 000 eur a viac alebo vo faktúre o kúpe pohonných látok 250 eur a viac, je žiadateľ povinný spolu so žiadosťou o vrátenie dane elektronickými prostriedkami predložiť kópiu faktúry alebo dovozného dokladu.
(6)
Údaje v žiadosti o vrátenie dane a ďalšie požadované informácie podľa § 55d ods. 1 a 2 uvádza žiadateľ v slovenskom jazyku alebo v anglickom jazyku.

§ 55c – Žiadosť o vrátenie dane z pridanej hodnoty

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Žiadosť sa podáva za najviac jeden rok a suma dane musí byť aspoň 50 eur. Alebo za kratšie obdobie, najmenej tri mesiace, ak je suma aspoň 400 eur. Ak ide o zvyšok roka, stačí 50 eur aj za kratšie obdobie.
(2)
Žiadosť sa týka kúpy tovarov a služieb fakturovaných v danom období, ak vznikla daňová povinnosť pred alebo pri fakturácii, alebo kde povinnosť vznikla v období, aj keď boli fakturované skôr. Týka sa aj dovozu tovaru uskutočneného v období.
(3)
Môže ísť aj o faktúry a dovozné doklady, ktoré neboli v predchádzajúcich žiadostiach a týkajú sa transakcií z daného roka.
(4)
Ak sa po podaní žiadosti zmení odpočítateľná časť dane, žiadateľ musí opraviť sumu, o ktorú žiadal, alebo ktorú už dostal.
(5)
Opravu urobí v žiadosti za nasledujúci rok. Ak za ten rok nepodáva žiadosť, urobí opravu v samostatnom vyhlásení cez elektronický portál.
(6)
Ak sa po podaní žiadosti zníži základ dane a daň, žiadateľ musí vrátiť daň. Urobí to v žiadosti za rok, keď dostal doklad o oprave. Ak za ten rok nepodáva žiadosť, oznámi úradu do 30. septembra nasledujúceho roka, že dostal opravný doklad, a predloží ho. Úrad rozhodne o vrátení. Žiadateľ vráti daň do 30 dní od rozhodnutia.
Originál
(1)
Žiadosť o vrátenie dane sa podáva za obdobie najviac jedného kalendárneho roka a suma dane, ktorej vrátenie sa žiada, musí byť najmenej 50 eur. Žiadosť o vrátenie dane sa môže podať za obdobie kratšie ako jeden kalendárny rok, ale nie kratšie ako tri kalendárne mesiace, ak suma dane, ktorej vrátenie sa žiada, je najmenej 400 eur. Vrátenie dane sa môže vzťahovať na obdobie kratšie ako tri kalendárne mesiace, ak toto obdobie predstavuje zvyšok kalendárneho roka a suma dane, ktorej vrátenie sa žiada, je najmenej 50 eur.
(2)
Žiadosť o vrátenie dane sa vzťahuje na
a)
kúpu tovarov a služieb, ktoré boli fakturované počas obdobia, na ktoré sa žiadosť o vrátenie dane vzťahuje, ak daňová povinnosť vznikla pred vyhotovením faktúry alebo v čase vyhotovenia faktúry, alebo v súvislosti s ktorými daňová povinnosť vznikla počas obdobia, na ktoré sa žiadosť o vrátenie dane vzťahuje, ak kúpa bola fakturovaná pred vznikom daňovej povinnosti,
b)
dovoz tovaru, ktorý sa uskutočnil počas obdobia, na ktoré sa žiadosť o vrátenie dane vzťahuje.
(3)
Žiadosť o vrátenie dane sa môže vzťahovať aj na faktúry alebo dovozné doklady, ktoré nie sú zahrnuté do predchádzajúcich žiadostí o vrátenie dane a týkajú sa transakcií, ktoré sa uskutočnili počas obdobia príslušného kalendárneho roka.
(4)
Ak sa po podaní žiadosti o vrátenie dane upraví odpočítateľná časť dane podľa zákona platného v členskom štáte žiadateľa, žiadateľ je povinný opraviť sumu dane, o vrátenie ktorej žiadal, alebo sumu dane, ktorá sa mu už vrátila.
(5)
Oprava podľa odseku 4 sa vykoná v žiadosti o vrátenie dane vzťahujúcej sa na obdobie kalendárneho roka, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, za ktorý žiadateľ žiadal vrátenie dane. Ak žiadateľ za obdobie kalendárneho roka, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, za ktorý žiadateľ žiadal vrátenie dane, nepodáva žiadosť o vrátenie dane, opravu dane podľa odseku 4 vykoná v samostatnom vyhlásení podanom prostredníctvom elektronického portálu v členskom štáte, v ktorom má sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava.
(6)
Ak sa po podaní žiadosti o vrátenie dane zníži základ dane a daň za dodanie tovaru alebo služby, je žiadateľ povinný vrátiť sumu dane, o vrátenie ktorej žiadal. Vrátenie dane žiadateľ vykoná v žiadosti o vrátenie dane za obdobie kalendárneho roka, v ktorom bol vyhotovený doklad o oprave základu dane a dane. Ak žiadateľ za obdobie kalendárneho roka, v ktorom bol vyhotovený doklad o oprave základu dane a dane, nepodáva žiadosť o vrátenie dane, je povinný oznámiť elektronickými prostriedkami Daňovému úradu Bratislava najneskôr do 30. septembra kalendárneho roka, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, v ktorom bol vyhotovený doklad o oprave základu dane a dane, že dostal doklad o oprave základu dane a dane. Spolu s oznámením žiadateľ predloží elektronickými prostriedkami doklad o oprave základu dane a dane. Daňový úrad Bratislava oznámi žiadateľovi rozhodnutie o vrátení vrátenej dane. Žiadateľ je povinný vrátiť daň do 30 dní od oznámenia rozhodnutia.

§ 55d – Vrátenie dane z iného členského štátu

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Daňový úrad Bratislava rozhodne o žiadosti do štyroch mesiacov. Ak má pochybnosti, môže požiadať žiadateľa alebo zahraničné úrady o doplnenie informácií.
(2)
Žiadosť o doplnenie informácií sa považuje za doručenú dňom odoslania správy na e-mail uvedený v žiadosti.
(3)
Za doplnenie informácií sa považujú aj originály alebo kópie faktúr a dovozných dokladov.
(4)
Povinný poskytnúť informácie do jedného mesiaca od doručenia žiadosti.
(5)
Ak úrad žiadal doplnenie informácií, rozhodne do dvoch mesiacov od ich prijatia alebo od uplynutia lehoty na doplnenie. Najskôr však môže rozhodnúť až po uplynutí šiestich mesiacov od prijatia žiadosti.
(6)
Ak úrad žiadal ďalšie doplnenie informácií, rozhodne najneskôr do ôsmich mesiacov od prijatia žiadosti.
(7)
Daň vráti najneskôr do desiatich pracovných dní od uplynutia lehoty na rozhodnutie.
(8)
Daň vráti na účet v slovenskej banke alebo na žiadosť na účet v zahraničí. Pri zahraničnom účte sa odpočítajú bankové poplatky.
(9)
Rozhodnutie o zamietnutí musí byť odôvodnené. Proti nemu sa možno odvolať.
(10)
Ak bola daň vrátená na základe nepravdivých údajov alebo podvodom, žiadateľ musí vrátiť daň a zaplatiť pokutu. Ak pokutu nezaplatí, úrad môže odmietnuť ďalšie vrátenie dane až do výšky dlžnej pokuty.
(11)
Vrátená daň sa zvýši alebo zníži o sumu zodpovedajúcu oprave dane podľa § 55c ods. 4 a 5. Ak sa oprava robí samostatným vyhlásením, úrad rozhodne na jeho základe.
(12)
Rozhodnutie sa považuje za doručené dňom odoslania správy na e-mail uvedený v žiadosti.
Originál
(1)
Daňový úrad Bratislava oznámi žiadateľovi rozhodnutie o žiadosti o vrátenie dane do štyroch mesiacov odo dňa prijatia žiadosti s výnimkou podľa odsekov 5 a 6. Ak vzniknú odôvodnené pochybnosti o správnosti uplatňovaného nároku na vrátenie dane, Daňový úrad Bratislava môže v lehote podľa prvej vety elektronickými prostriedkami požiadať žiadateľa, príslušné orgány členského štátu, v ktorom má žiadateľ sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava, alebo inú osobu o dodatočné informácie; inú osobu ako žiadateľa alebo príslušný orgán členského štátu, v ktorom má žiadateľ sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo v ktorom sa obvykle zdržiava, môže požiadať elektronickými prostriedkami, iba ak sú tieto prostriedky dostupné jej adresátovi.
(2)
Ak nie sú dodatočné informácie dostatočné, môže Daňový úrad Bratislava požiadať o ďalšie dodatočné informácie. Žiadosť o dodatočné informácie a žiadosť o ďalšie dodatočné informácie sa považujú za doručené dňom odoslania dátovej správy na elektronickú adresu žiadateľa uvedenú v žiadosti o vrátenie dane, na elektronickú adresu príslušných orgánov členských štátov alebo elektronickú adresu iných osôb; na doručovanie sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu. 27bc )
(3)
Dodatočnými informáciami podľa odseku 1 a ďalšími dodatočnými informáciami podľa odseku 2 sú aj originál alebo kópia faktúry alebo dovozného dokladu, ktoré sa týkajú uplatňovaného nároku na vrátenie dane, a to aj takých, v ktorých základ dane je nižší ako základ dane podľa § 55b ods. 5 .
(4)
Osoba, od ktorej Daňový úrad Bratislava žiada dodatočné informácie a ďalšie dodatočné informácie podľa odsekov 1 a 2, je povinná požadované informácie poskytnúť do jedného mesiaca odo dňa, kedy jej bola požiadavka doručená.
(5)
Ak Daňový úrad Bratislava žiada dodatočné informácie podľa odseku 1, oznámi žiadateľovi rozhodnutie o žiadosti o vrátenie dane do dvoch mesiacov od prijatia požadovaných informácií, a ak nedostal požadované informácie, oznámi rozhodnutie do dvoch mesiacov od uplynutia lehoty podľa odseku 4; ak dvojmesačná lehota na oznámenie rozhodnutia uplynie skôr ako uplynie šesť mesiacov odo dňa prijatia žiadosti, Daňový úrad Bratislava oznámi rozhodnutie najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa prijatia žiadosti.
(6)
Ak Daňový úrad Bratislava žiada ďalšie dodatočné informácie podľa odseku 2, oznámi žiadateľovi rozhodnutie o žiadosti o vrátenie dane najneskôr do ôsmich mesiacov odo dňa prijatia žiadosti.
(7)
Ak Daňový úrad Bratislava rozhodne o vrátení dane, vráti daň najneskôr do desiatich pracovných dní od uplynutia lehoty na oznámenie rozhodnutia o žiadosti o vrátenie dane podľa odseku 1, 5 alebo 6.
(8)
Daňový úrad Bratislava vráti daň na účet vedený v banke v tuzemsku alebo na základe žiadosti žiadateľa na účet vedený v zahraničnej banke v inom členskom štáte, ak ju nemožno použiť podľa osobitného predpisu. 27bd ) Pri vrátení dane na účet vedený v zahraničnej banke v inom členskom štáte sa od sumy dane odpočítajú bankové poplatky za prevod peňažných prostriedkov.
(9)
Rozhodnutie, ktorým sa zamieta žiadosť o vrátenie celej dane alebo časti dane, musí obsahovať odôvodnenie. Proti rozhodnutiu o zamietnutí žiadosti o vrátenie celej dane alebo časti dane sa môže žiadateľ odvolať spôsobom a v lehote podľa osobitného predpisu. 27c )
(10)
Ak daň bola vrátená na základe nepravdivých údajov alebo sa vrátenie dane dosiahlo podvodným spôsobom, žiadateľ je povinný zaplatiť Daňovému úradu Bratislava neoprávnene vrátenú daň a pokutu uloženú podľa osobitného predpisu. 27d ) Ak žiadateľ uloženú pokutu nezaplatí, Daňový úrad Bratislava má právo odmietnuť ďalšie vrátenie dane až do výšky nezaplatenej pokuty.
(11)
Daňový úrad Bratislava vráti daň za obdobie kalendárneho roka, na ktoré sa žiadosť o vrátenie dane vzťahuje, zníženú alebo zvýšenú o sumu, ktorá zodpovedá oprave dane vykonanej podľa § 55c ods. 4 a 5. Ak sa oprava dane vykoná podaním samostatného vyhlásenia podľa § 55c ods. 5 , Daňový úrad Bratislava rozhodne o zvýšení alebo znížení dane na základe samostatného vyhlásenia o oprave dane.
(12)
Na účely § 55c ods. 6 a odsekov 1, 5 a 6 sa rozhodnutie považuje za oznámené dňom odoslania dátovej správy na elektronickú adresu uvedenú v žiadosti o vrátenie dane.

Načítané 5 z 156 paragrafov