Zákon o DPH

Zákon č. 222/2004 Z.z.

Panel nástrojov

Zákon o DPH

Zákon č. 222/2004 Z.z.

Porovnať verzie

§ 62a – Vrátenie dane európskym inštitúciám pre COVID-19

Trvalý odkaz
Jednoducho

Vrátenie dane Európskej komisii, agentúre alebo orgánu EÚ

(1)
Európska komisia, európske agentúry a orgány EÚ môžu dostať späť DPH z nákupov tovarov a služieb na Slovensku. Týka sa to nákupov určených na úlohy súvisiace s pandémiou COVID-19, ktoré im zverili európske predpisy. Ak však tieto tovary alebo služby predajú ďalej za úhradu, nárok nemajú.
(2)
Nárok uplatnia na Daňovom úrade Bratislava podaním žiadosti. K žiadosti musia priložiť doklady o kúpe s uvedenou sumou DPH v eurách.
(3)
Úrad rozhodne do 60 dní od podania žiadosti. Daň vráti do 15 dní od právoplatnosti rozhodnutia.
(4)
Ak sa po podaní žiadosti zmenia podmienky a nárok zanikne, musia o tom bezodkladne informovať Daňový úrad Bratislava.
(5)
Ak zanikne nárok a rozhodnutie už bolo vydané, úrad ho zruší. Ak zanikne len čiastočne, zruší pôvodné rozhodnutie a určí novú sumu nároku.
(6)
Ak bolo rozhodnutie zrušené a daň už bola vrátená, musia ju vrátiť do 15 dní od právoplatnosti zrušenia. Ak išlo len o čiastočné zrušenie, vrátia rozdiel medzi pôvodne vrátenou sumou a novou sumou nároku do 15 dní.
Originál

Vrátenie dane Európskej komisii, agentúre alebo orgánu zriadenému podľa práva Európskej únie

(1)
Európska komisia, agentúra alebo orgán zriadený podľa práva Európskej únie majú nárok na vrátenie dane z vnútroštátnych nákupov tovarov alebo služieb určených na plnenie úloh, ktoré im boli zverené právom Európskej únie, súvisiacich s pandémiou ochorenia COVID-19; to neplatí, ak Európska komisia, agentúra alebo orgán zriadený podľa práva Európskej únie použije tovar alebo služby okamžite alebo neskôr na účely ďalšieho dodania za protihodnotu.
(2)
Nárok na vrátenie dane podľa odseku 1 sa uplatňuje podaním žiadosti o vrátenie dane Daňovému úradu Bratislava. K žiadosti o vrátenie dane sa musia doložiť doklady o kúpe tovarov a služieb, v ktorých je uvedená suma dane v eurách.
(3)
Daňový úrad Bratislava rozhodne o žiadosti o vrátenie dane do 60 dní od podania žiadosti o vrátenie dane a vráti daň do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti tohto rozhodnutia.
(4)
Ak sa po podaní žiadosti podľa odseku 2 prestali plniť podmienky na vrátenie dane podľa odseku 1, Európska komisia, agentúra alebo orgán zriadený podľa práva Európskej únie sú povinné o tejto skutočnosti bez zbytočného odkladu informovať Daňový úrad Bratislava.
(5)
Ak sa prestali plniť podmienky na vrátenie dane podľa odseku 1 a rozhodnutie o vrátení dane už bolo vydané, Daňový úrad Bratislava toto rozhodnutie zruší. Ak sa prestali plniť podmienky na vrátenie dane podľa odseku 1 len čiastočne, Daňový úrad Bratislava novým rozhodnutím zruší rozhodnutie o vrátení dane a určí sumu dane, na vrátenie ktorej má Európska komisia, agentúra alebo orgán zriadený podľa práva Európskej únie nárok.
(6)
Ak bolo rozhodnutie zrušené podľa odseku 5 a ak už bola daň vrátená, Európska komisia, agentúra alebo orgán zriadený podľa práva Európskej únie sú povinné vrátiť vrátenú daň do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa odseku 5; ak bola určená suma dane na vrátenie podľa odseku 5 druhej vety, Európska komisia, agentúra alebo orgán zriadený podľa práva Európskej únie sú povinné vrátiť rozdiel medzi pôvodne vrátenou sumou dane a daňou, na vrátenie ktorej má nárok, do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa odseku 5.

§ 63 – Oslobodenie pre zahraničné ozbrojené sily

Trvalý odkaz
Jednoducho

Oslobodenie od dane a vrátenie dane pre ozbrojené sily

(1)
Oslobodené od dane je dodanie tovarov a služieb ozbrojeným silám iného štátu NATO alebo Partnerstva za mier na ich použitie alebo na stravovanie, ak sa podieľajú na obrane. To isté platí pre sily iného štátu EÚ pri obranných aktivitách EÚ.
(2)
Predávajúci musí preukázať oslobodenie potvrdením od Ministerstva obrany, ktoré sily odovzdajú pri dodaní.
(3)
Ak tovary dodá Ministerstvo obrany, má nárok na vrátenie dane. Žiada sa na Daňovom úrade Bratislava. Treba doložiť doklady o kúpe a dodaní. Ak ministerstvo platí daň podľa § 69, aj doklady o jej zaplatení.
Originál

Oslobodenie od dane pri dodaní tovarov a služieb ozbrojeným silám iného štátu a vrátenie dane Ministerstvu obrany Slovenskej republiky

(1)
Oslobodené od dane je dodanie tovarov a služieb v tuzemsku
a)
ozbrojeným silám iného štátu, ktorý je stranou Severoatlantickej zmluvy alebo zúčastneným štátom v Partnerstve za mier, určené na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobenie ich stravovacích zariadení, ak sa tieto ozbrojené sily podieľajú na spoločnom obrannom úsilí,
b)
ozbrojeným silám iného členského štátu, určené na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami, ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobenie ich stravovacích zariadení, ak sa tieto ozbrojené sily podieľajú na obrannom úsilí vynakladanom na účely vykonávania činnosti Európskej únie v rámci spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky.
(2)
Platiteľ je povinný preukázať oslobodenie od dane podľa odseku 1 potvrdením na úradnom tlačive na oslobodenie od dane 27g ) potvrdeným Ministerstvom obrany Slovenskej republiky, ktoré sú ozbrojené sily podľa odseku 1 povinné odovzdať platiteľovi najneskôr pri dodaní tovaru alebo služby.
(3)
Ak sú tovary a služby podľa odseku 1 dodané ozbrojeným silám iného štátu Ministerstvom obrany Slovenskej republiky, Ministerstvo obrany Slovenskej republiky má nárok na vrátenie dane z dodaných tovarov a služieb. Nárok na vrátenie dane sa uplatňuje podaním žiadosti o vrátenie dane Daňovému úradu Bratislava. K žiadosti o vrátenie dane sa musia doložiť doklady o kúpe tovarov a služieb a doklady o dodaní tovarov a služieb ozbrojeným silám iného štátu; ak je osobou povinnou platiť daň podľa § 69 z kúpených tovarov a služieb Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, k žiadosti sa musia doložiť aj doklady preukazujúce uvedenie základu dane a dane z týchto tovarov a služieb v daňovom priznaní.

§ 64 – Vrátenie dane neziskovým organizáciám poskytujúcim všeobecne prospešné služby a Slovenskému Červenému krížu

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby a Slovenský Červený kríž môžu požiadať o vrátenie dane zaplatenej za tovar, ktorý vyviezli mimo Európskej únie na humanitárnu, dobročinnú alebo vzdelávaciu činnosť.
(2)
Žiadosť o vrátenie dane sa podáva na Daňový úrad Bratislava. K žiadosti treba priložiť doklad o kúpe tovaru s potvrdením zaplatenej dane a colné vyhlásenie o vývoze tovaru.
Originál
(1)
Nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby 28 ) a Slovenský Červený kríž môžu požiadať o vrátenie dane zaplatenej v cene tovaru, ktorý vyviezli mimo územia Európskej únie na humanitárnu, dobročinnú alebo vzdelávaciu činnosť.
(2)
Nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby a Slovenský Červený kríž uplatňujú nárok na vrátenie dane podaním žiadosti Daňovému úradu Bratislava. K žiadosti o vrátenie dane sa musí doložiť
a)
doklad o kúpe tovaru od platiteľa, v ktorom je uvedená suma dane v eurách s potvrdením platby dane,
b)
colné vyhlásenie o vývoze tovaru.

§ 64a – Uplatňovanie osobitných úprav DPH

Trvalý odkaz
Jednoducho

Na miesto dodania služby, kedy vzniká daňová povinnosť, základ dane, opravu základu, prepočet meny na eurá, odpočet dane, pomerný odpočet, opravu odpočtu, obsah faktúry, zdaňovacie obdobie, splatnosť dane a úpravu odpočtu sa vzťahujú príslušné paragrafy tohto zákona, ak osobitné úpravy nehovoria inak.

Originál

Na miesto dodania služby, vznik daňovej povinnosti, základ dane, opravu základu dane, prepočet cudzej meny na eurá, odpočítanie dane, pomerné odpočítanie dane, opravu odpočítanej dane, obsah faktúry, zdaňovacie obdobie, splatnosť dane a postup pri úprave odpočítanej dane sa vzťahujú § 15 , 19 , 22 , 25 , 26 , 49 , 50 , 51 , 53 , 55 , 74 , 77 , 78 a príloha č. 1 , ak ustanovenia § 65 až 68d o uplatňovaní osobitných úprav neustanovujú inak.

§ 65 – Osobitná úprava uplatňovania dane pre cestovné kancelárie a cestovné agentúry

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Cestovná kancelária je platiteľ DPH, ktorý pre zákazníkov zabezpečuje služby od iných firiem a predáva ich vo vlastnom mene. Tieto služby sa považujú za jednu službu zdanenú tam, kde má cestovná kancelária sídlo.
(2)
Cestovná kancelária nemôže odpočítať daň zo služieb, ktoré kúpila od iných.
(3)
Základom dane je rozdiel medzi cenou pre zákazníka a skutočnými nákladmi cestovnej kancelárie. Ak nie sú náklady známe, použijú sa predpokladané. Tento rozdiel je prirážka, ktorá sa považuje za cenu s daňou.
(4)
Daňová povinnosť vzniká dňom poskytnutia poslednej služby. Ak je platba prijatá skôr, vzniká dňom prijatia platby.
(5)
Pri výpočte koeficientu na odpočet dane sa do počítania nezahrňujú služby kúpené od iných.
(6)
Prirážka je oslobodená od dane, ak sa služby poskytujú mimo Európskej únie. Ak sa poskytujú čiastočne mimo a čiastočne vnútri, oslobodená je len pomerne.
(7)
Cestovná kancelária predávajúca v mene inej kancelárie zdaňuje len sprostredkovanie. Sprostredkovanie je oslobodené pomerne, ak sa služby poskytujú čiastočne mimo Európskej únie.
(8)
Cestovná kancelária musí viesť podrobné evidencie o kúpených a predaných službách.
(9)
Na faktúre nesmie uviesť samostatnú sumu dane.
(10)
Cestovná kancelária musí opraviť daň, ak sú skutočné náklady nižšie alebo ak dôjde k zvýšeniu základu dane.
(11)
Môže opraviť daň, ak sú skutočné náklady vyššie alebo ak dôjde k zníženiu základu dane.
(12)
Rozdiely sa uvedú v priznaní za posledné obdobie roka, keď došlo k zmene.
Originál
(1)
Platiteľ, ktorý obstaráva od iných zdaniteľných osôb tovary a služby na účel uskutočnenia cesty (ďalej len „služby cestovného ruchu“) a pri predaji vystupuje voči zákazníkom vo vlastnom mene (ďalej len „cestovná kancelária“), je povinný uplatňovať osobitnú úpravu podľa odsekov 2 až 8. Služby cestovného ruchu obstarané zdaniteľnou osobou od iných zdaniteľných osôb sa považujú za dodanie jednej služby zákazníkovi a táto služba je predmetom dane v členskom štáte, v ktorom má zdaniteľná osoba sídlo alebo prevádzkareň, z ktorej službu dodala.
(2)
Cestovná kancelária nemôže odpočítať daň pri službách cestovného ruchu obstaraných od iných osôb.
(3)
Základom dane pri predaji služieb cestovného ruchu je kladný rozdiel medzi celkovou predajnou cenou požadovanou od zákazníka a skutočnými nákladmi cestovnej kancelárie za služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb; ak v čase vzniku daňovej povinnosti nie sú známe skutočné náklady, základ dane sa určí ako rozdiel medzi celkovou predajnou cenou požadovanou od zákazníka a predpokladanými nákladmi cestovnej kancelárie za služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb. Tento rozdiel predstavuje prirážku cestovnej kancelárie, ktorá sa považuje za cenu s daňou.
(4)
Daňová povinnosť pri predaji služieb cestovného ruchu zákazníkovi vzniká dňom poskytnutia poslednej služby; ak je platba prijatá pred poskytnutím poslednej služby, vzniká daňová povinnosť z každej platby dňom prijatia platby.
(5)
Ak je cestovná kancelária povinná postupovať pri odpočítaní dane podľa § 50 , pri výpočte koeficientu neuvádza do čitateľa ani menovateľa služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb.
(6)
Prirážka cestovnej kancelárie je oslobodená od dane, ak služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb sú poskytované mimo územia Európskej únie. Ak sú služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb poskytované čiastočne mimo územia Európskej únie a čiastočne na území Európskej únie, je oslobodená od dane iba pomerná časť prirážky cestovnej kancelárie vzťahujúca sa na služby poskytované mimo územia Európskej únie.
(7)
Cestovná kancelária, ktorá predáva služby cestovného ruchu v mene a na účet inej cestovnej kancelárie, uplatňuje daň len za sprostredkovanie predaja služieb cestovného ruchu okrem sprostredkovania, ktoré je oslobodené od dane podľa § 47 ods. 12 . Sprostredkovanie predaja služieb cestovného ruchu v mene a na účet inej cestovnej kancelárie, ak sú tieto služby poskytované čiastočne mimo územia Európskej únie a čiastočne na území Európskej únie, je oslobodené od dane v pomernej časti.
(8)
Platiteľ, ktorý prevádzkuje cestovnú kanceláriu a postupuje podľa odsekov 1 až 6, je povinný viesť podrobné záznamy o obstaraných a predaných službách cestovného ruchu na účely určenia základu dane podľa odseku 3 a záznamy o oprave základu dane podľa odsekov 10 a 11 a podľa § 25a .
(9)
Platiteľ, ktorý uplatňuje osobitnú úpravu uplatňovania dane podľa odsekov 1 až 6, nesmie vo faktúre o predaji služieb cestovného ruchu uviesť samostatne sumu dane.
(10)
Cestovná kancelária je povinná opraviť základ dane a výšku dane pri službách cestovného ruchu, ak po vzniku daňovej povinnosti
a)
sú skutočné náklady cestovnej kancelárie za služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb nižšie ako predpokladané náklady, ktoré cestovná kancelária použila pri určení základu dane pri vzniku daňovej povinnosti,
b)
nastala iná skutočnosť, ktorá má za následok zvýšenie základu dane.
(11)
Cestovná kancelária môže opraviť základ dane a výšku dane pri službách cestovného ruchu, ak po vzniku daňovej povinnosti
a)
sú skutočné náklady cestovnej kancelárie za služby cestovného ruchu obstarané od iných osôb vyššie ako predpokladané náklady, ktoré cestovná kancelária použila pri určení základu dane pri vzniku daňovej povinnosti,
b)
nastala iná skutočnosť, ktorá má za následok zníženie základu dane.
(12)
Rozdiel medzi pôvodným základom dane a opraveným základom dane a rozdiel medzi pôvodnou daňou a opravenou daňou podľa odsekov 10 a 11 sa uvedie v daňovom priznaní za posledné zdaňovacie obdobie kalendárneho roka, v ktorom došlo k zvýšeniu základu dane alebo zníženiu základu dane.

Načítané 5 z 156 paragrafov