Zákon č. 381/2001

Zákon č. 381/2001 Z.z.

Panel nástrojov

Zákon č. 381/2001

Zákon č. 381/2001 Z.z.

§ 24 – Poistný garančný fond kancelárie

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Poistný garančný fond sa tvorí z príspevkov členov, mimoriadnych príspevkov a poistného.
(2)
Z fondu kancelária plní škody:
a)
na zdraví a náklady pri usmrtení spôsobené nezisteným vozidlom,
b)
spôsobené vozidlom bez poistenia,
c)
spôsobené vozidlom, ktorého poisťovateľ je v konkurze alebo likvidácii,
d)
spôsobené cudzozemským vozidlom, ak je zodpovednosť poistená podľa § 16 ods. 1,
e)
spôsobené cudzozemským vozidlom, ak vodič nemusí mať hraničné poistenie,
f)
na majetku spôsobené nezisteným vozidlom, ak bola súčasne spôsobená ťažká ujma na zdraví alebo usmrtenie,
g)
spôsobené vozidlom z iného členského štátu, ak nebolo poistené, nemá slovenské evidenčné číslo a k nehode došlo do 30 dní od prevzatia vozidla kupujúcim.
(3)
Poškodený uplatňuje nárok proti kancelárii za rovnakých podmienok ako proti poisťovateľovi.
(4)
Pri nárokoch podľa písm. a) a f) musí poškodený predložiť potvrdenie polície, že nehodu zistila bezprostredne po vzniku.
(5)
Kancelária poskytuje plnenie za rovnakých podmienok ako poisťovateľ.
(6)
Na plnenia podľa písm. a) až c), f) a g) sa vzťahuje § 7.
(7)
Kancelária má právo na náhradu od toho, kto škodu spôsobil, vrátane nákladov na vybavenie škody. Od poisťovateľa má právo na náhradu za plnenie podľa písm. c) a § 24a ods. 1 písm. a). Za plnenia podľa písm. e) žiada náhradu od príslušnej kancelárie poisťovateľov.
(8)
Ak je spor o to, kto má plniť, plní kancelária. Ak sa neskôr zistí, že plniť mal poisťovateľ, musí kancelárii všetko nahradiť. Právo na vrátenie plnenia sa premlčí za dva roky od momentu, keď sa kancelária dozvedela, že plniť mal poisťovateľ.
(9)
Kancelária môže poveriť člena výkonom týchto činností v jej mene a na jej účet.
Originál
(1)
Poistný garančný fond sa tvorí z príspevkov členov kancelárie podľa § 20 ods. 5 , z mimoriadnych príspevkov podľa § 20 ods. 6 a z poistného podľa § 16 .
(2)
Kancelária poskytuje z poistného garančného fondu poistné plnenie za škodu
a)
na zdraví a náklady pri usmrtení spôsobené prevádzkou nezisteného motorového vozidla, za ktorú zodpovedá nezistená osoba,
b)
spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, za ktorú zodpovedá osoba bez poistenia zodpovednosti,
c)
spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, za ktorú zodpovedá osoba, ktorej zodpovednosť za túto škodu vrátane inej ujmy je poistená u poisťovateľa, ktorý je v konkurznom konaní alebo likvidácii, 26aa )
d)
spôsobenú prevádzkou cudzozemského motorového vozidla, za ktorú zodpovedá osoba, ktorej zodpovednosť za túto škodu vrátane inej ujmy je poistená podľa § 16 ods. 1 ,
e)
spôsobenú prevádzkou cudzozemského motorového vozidla vodičom, ktorému nevzniká pri prevádzke tohto motorového vozidla na území Slovenskej republiky povinnosť uzavrieť hraničné poistenie,
f)
vzniknutú poškodením, zničením, odcudzením alebo stratou veci a spôsobenú prevádzkou nezisteného motorového vozidla, za ktorú zodpovedá nezistená osoba, ak bola súčasne týmto motorovým vozidlom spôsobená ťažká ujma na zdraví 26a ) alebo usmrtenie,
g)
spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, ktoré bolo do Slovenskej republiky odoslané z iného členského štátu, ak sú súčasne splnené tieto podmienky:
1.
na toto motorové vozidlo nebolo uzavreté poistenie zodpovednosti,
2.
nebolo tomuto motorovému vozidlu v Slovenskej republike pridelené evidenčné číslo, 6aa ) osobitné evidenčné číslo 6ab ) alebo zvláštne evidenčné číslo, 6ac )
3.
ku škodovej udalosti došlo v lehote 30 dní odo dňa prevzatia motorového vozidla kupujúcim.
(3)
Poškodený má právo uplatniť nárok na náhradu škody podľa odseku 2 proti kancelárii za rovnakých podmienok, za akých by mohol uplatniť nárok na náhradu škody proti poisťovateľovi podľa tohto zákona.
(4)
Podmienkou vzniku práva poškodeného na náhradu škody z poistného garančného fondu podľa odseku 2 písm. a) a f) je, že útvar Policajného zboru nehodu bezprostredne po jej vzniku zistil. Potvrdenie príslušného útvaru Policajného zboru, že škoda bola spôsobená prevádzkou nezisteného motorového vozidla, za ktorú zodpovedá nezistená osoba, je poškodený povinný predložiť kancelárii pri uplatnení nároku na náhradu škody.
(5)
Kancelária poskytuje poškodenému poistné plnenie podľa odseku 2 za rovnakých podmienok, za akých poskytuje poistné plnenie poisťovateľ podľa tohto zákona.
(6)
Na poistné plnenie podľa odseku 2 písm. a) až c), f) a g) sa vzťahuje § 7 .
(7)
Kancelária má právo proti tomu, kto zodpovedá za škodu podľa odseku 2 písm. a), b), f) a g), na náhradu toho, čo za neho plnila, vrátane nákladov vynaložených na vybavenie škodovej udalosti a nákladov spojených s uplatňovaním si tohto práva. Kancelária má právo proti poisťovateľovi na náhradu toho, čo plnila za poisteného podľa odseku 2 písm. c) a podľa § 24a ods. 1 písm. a) . Kancelária je povinná požadovať od príslušnej kancelárie poisťovateľov náhradu toho, čo plnila poškodenému podľa odseku 2 písm. e).
(8)
Ak vznikne spor medzi kanceláriou a poisťovateľom o tom, kto má poškodenému plniť, poistné plnenie poskytne poškodenému kancelária. Ak z ďalšieho prešetrovania vyplynie, že poistné plnenie alebo jeho časť mal poskytnúť poisťovateľ, poisťovateľ je povinný nahradiť kancelárii to, čo za neho plnila. Právo kancelárie na vrátenie vyplateného poistného plnenia od poisťovateľa sa premlčí do dvoch rokov odo dňa, keď sa kancelária dozvedela, že poistné plnenie mal poskytnúť poisťovateľ.
(9)
Kancelária môže na základe dohody poveriť člena kancelárie výkonom pôsobnosti podľa odsekov 2, 7 a 8 v mene a na účet kancelárie.

§ 24a – Náhradné poistné plnenie

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Poškodený s trvalým pobytom alebo sídlom na Slovensku má nárok na náhradné poistné plnenie z garančného fondu, ak:
a)
poisťovateľ alebo jeho zástupca mu do troch mesiacov od nahlásenia škody neposkytol písomné vysvetlenie k nárokom na náhradu škody a inej ujmy, alebo
b)
poisťovateľ so sídlom v inom členskom štáte neurčil na Slovensku zástupcu, ktorý sa stará o náhradu škody.
(2)
Poškodený nemá nárok na toto plnenie, ak:
a)
už uplatnil nárok priamo u poisťovateľa a do troch mesiacov od neho dostal písomné vysvetlenie, alebo
b)
už podal na súde žalobu na náhradu škody a inej ujmy proti príslušnému poisťovateľovi.
(3)
Náhradné plnenie sa neposkytuje za náklady, ktoré už boli preplatené ako zdravotná starostlivosť, nemocenské dávky, úrazové dávky, dôchodky či iné dávky sociálneho zabezpečenia.
(4)
Kancelária musí do dvoch mesiacov od uplatnenia nároku buď vyplatiť náhradné plnenie, alebo písomne vysvetliť, prečo ho odmietla či znížila. Kancelária tak nemusí urobiť, ak už poškodenému vyplatil plnenie alebo vysvetlenie poisťovateľ alebo jeho zástupca.
(5)
Ak kancelária vyplatí náhradné plnenie, práva poškodeného voči vinníkovi alebo jeho poisťovateľovi prechádzajú na kanceláriu.
(6)
Kancelária musí bez zbytočného odkladu po uplatnení nároku písomne informovať:
a)
poisťovateľa, u ktorého má vinník poistenie, alebo jeho zástupcu,
b)
subjekt v členskom štáte, kde sídli poisťovateľ vinníka,
c)
osobu, ktorá škodu spôsobila, ak je známa.
(7)
Kancelária má právo žiadať náhradu za vyplatené plnenie od subjektu zodpovedného za náhradu škody v členskom štáte, kde sídli poisťovateľ vinníka.
(8)
Kancelária musí bez zbytočného odkladu nahradiť subjektu v inom členskom štáte plnenie, ktoré tento subjekt vyplatil poškodenému so sídlom v jeho krajine a ktoré si uplatnil proti kancelárii.
Originál
(1)
Poškodený s trvalým pobytom alebo sídlom na území Slovenskej republiky má nárok na náhradné poistné plnenie z poistného garančného fondu (ďalej len „náhradné poistné plnenie"), ak
a)
do troch mesiacov odo dňa oznámenia poškodeného o škodovej udalosti poisťovateľ alebo jeho likvidačný zástupca zodpovedný za náhradu škody vrátane inej ujmy neposkytol poškodenému písomné vysvetlenie k nárokom na náhradu škody vrátane inej ujmy alebo
b)
poisťovateľ so sídlom v inom členskom štáte neurčil v Slovenskej republike likvidačného zástupcu zodpovedného za náhradu škody vrátane inej ujmy.
(2)
Poškodený nemá nárok na náhradné poistné plnenie, ak
a)
podľa odseku 1 písm. b) už uplatnil nárok na náhradu škody vrátane inej ujmy priamo proti poisťovateľovi a ak do troch mesiacov dostal písomné vysvetlenie od tohto poisťovateľa, alebo
b)
uplatnil nárok na náhradu škody vrátane inej ujmy proti príslušnému poisťovateľovi žalobou na súde.
(3)
Náhradné poistné plnenie sa neposkytuje za uplatnené, preukázané a vyplatené náklady zdravotnej starostlivosti, nemocenské dávky, dávky nemocenského zabezpečenia, úrazové dávky, dávky úrazového zabezpečenia, dôchodkové dávky, dávky výsluhového zabezpečenia a dôchodky starobného dôchodkového sporenia.
(4)
Kancelária je povinná poskytnúť náhradné poistné plnenie alebo poskytnúť písomné vysvetlenie dôvodov, pre ktoré odmietla poskytnúť alebo pre ktoré znížila náhradné poistné plnenie, a to do dvoch mesiacov odo dňa uplatnenia nároku na náhradné poistné plnenie. Kancelária neposkytne náhradné poistné plnenie alebo písomné vysvetlenie, ak poisťovateľ alebo jeho likvidačný zástupca poskytne poškodenému poistné plnenie alebo písomné vysvetlenie dôvodov, pre ktoré odmieta poskytnúť alebo pre ktoré znížil poistné plnenie.
(5)
Výplatou náhradného poistného plnenia prechádzajú práva poškodeného proti osobe, ktorá zodpovedá za škodu vrátane inej ujmy, alebo proti jej poisťovateľovi na kanceláriu.
(6)
Kancelária bez zbytočného odkladu po uplatnení nároku na náhradné poistné plnenie písomne o tom informuje
a)
poisťovateľa, u ktorého poistený uzavrel poistnú zmluvu, alebo jeho likvidačného zástupcu,
b)
subjekt zodpovedný za náhradu škody v členskom štáte, v ktorom má sídlo poisťovateľ, ktorým je poisťovňa z iného členského štátu, ktorý uzavrel poistnú zmluvu týkajúcu sa motorového vozidla, ktorého prevádzkou bola spôsobená škoda,
c)
osobu, ktorá spôsobila škodu vrátane inej ujmy, ak je známa.
(7)
Kancelária má právo na náhradu za náhradné poistné plnenie, ktoré vyplatila poškodenému, od subjektu zodpovedného za náhradu škody vrátane inej ujmy v členskom štáte, v ktorom má sídlo poisťovateľ, ktorým je poisťovňa z iného členského štátu, ktorý uzavrel poistnú zmluvu týkajúcu sa motorového vozidla, ktorého prevádzkou bola spôsobená škoda vrátane inej ujmy.
(8)
Kancelária je povinná bez zbytočného odkladu nahradiť subjektu zodpovednému za náhradu škody v členskom štáte náhradné poistné plnenie poskytnuté poškodenému s trvalým pobytom alebo sídlom v tomto členskom štáte, ktoré si tento subjekt uplatnil proti kancelárii.

§ 24b – Náhradné poistné plnenie

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Poškodený s trvalým pobytom alebo sídlom na Slovensku má právo na náhradné plnenie z garančného fondu aj vtedy, ak:
a)
nie je možné zistiť motorové vozidlo, ktoré v inom členskom štáte spôsobilo škodu, alebo
b)
do dvoch mesiacov od vzniku škody v inom členskom štáte nie je možné zistiť poisťovateľa zodpovedného za náhradu škody.
(2)
Kancelária má právo žiadať náhradu za plnenie vyplatené podľa odseku 1 od subjektu v členskom štáte, na ktorého území:
a)
sa vozidlo zvyčajne nachádza, ak nemožno zistiť poisťovateľa,
b)
bola spôsobená škoda, ak nemožno zistiť vozidlo,
c)
bola spôsobená škoda, ak vozidlo zvyčajne patrí do krajiny mimo členských štátov.
(3)
Pre náhradné plnenie podľa odseku 1 platia rovnako pravidlá o postupe kancelárie, spolupráci a náhrade nákladov uvedené v § 24a ods. 3, 5 a 8.
Originál
(1)
Poškodený s trvalým pobytom alebo sídlom na území Slovenskej republiky má právo na náhradné poistné plnenie v rozsahu, v akom je kancelária povinná plniť z poistného garančného fondu podľa tohto zákona, aj vtedy, ak
a)
nie je možné zistiť motorové vozidlo, ktorého prevádzkou bola na území iného členského štátu spôsobená škoda vrátane inej ujmy, alebo
b)
do dvoch mesiacov od vzniku škody vrátane inej ujmy spôsobenej prevádzkou motorového vozidla nie je možné zistiť poisťovateľa zodpovedného za náhradu škody vrátane inej ujmy.
(2)
Kancelária má právo na náhradu za náhradné poistné plnenie, ktoré vyplatila poškodenému podľa odseku 1, proti subjektu zodpovednému za náhradu škody v členskom štáte, na ktorého území
a)
sa motorové vozidlo spravidla nachádza, ak nie je možné zistiť poisťovateľa zodpovedného za náhradu škody vrátane inej ujmy spôsobenej týmto motorovým vozidlom,
b)
bola spôsobená škoda vrátane inej ujmy, ak nie je možné zistiť motorové vozidlo, ktorého prevádzkou bola spôsobená škoda vrátane inej ujmy,
c)
bola spôsobená škoda vrátane inej ujmy, ak bola škoda vrátane inej ujmy spôsobená prevádzkou motorového vozidla, ktoré sa spravidla nachádza na území iného ako členského štátu.
(3)
Ustanovenia § 24a ods. 3 , 5 a 8 sa použijú rovnako, ak ide o náhradné poistné plnenie podľa odseku 1.

§ 24c – Premlčanie nároku kancelárie

Trvalý odkaz
Jednoducho

Právo kancelárie na náhradu vyplateného poistného alebo náhradného plnenia z garančného fondu sa premlčí za tri roky odo dňa, keď kancelária toto plnenie vyplatila.

Originál

Právo kancelárie na náhradu poistného plnenia alebo náhradného poistného plnenia poskytnutého z poistného garančného fondu podľa § 24, 24a a 24b sa premlčí do troch rokov odo dňa vyplatenia poistného plnenia alebo náhradného poistného plnenia z poistného garančného fondu.

§ 24d – Náhradné poistné plnenie

Trvalý odkaz
Jednoducho
(1)
Poškodený má právo na náhradné plnenie od kancelárie za rovnakých podmienok, za akých by si uplatnil nárok u poisťovateľa, ak je poisťovateľ v konkurze alebo likvidácii.
(2)
Poškodený so sídlom alebo pobytom na Slovensku má toto právo, ak je vinník poistený v poisťovni z iného členského štátu, ktorá nie je členom kancelárie.
(3)
Kancelária poskytuje plnenie za rovnakých podmienok ako poisťovateľ.
(4)
Po uplatnení nároku kancelária bez zbytočného odkladu písomne informuje:
a)
subjekt zodpovedný za náhradu škody v členskom štáte, kde sídli poisťovateľ vinníka,
b)
poisťovateľa v konkurze alebo jeho správcu či likvidátora.
(5)
Poisťovateľ v konkurze alebo jeho správca musí bez zbytočného odkladu informovať kanceláriu alebo subjekt v krajine poškodeného o vyplatení plnenia alebo dôvodoch jeho odmietnutia.
(6)
Kancelária musí do troch mesiacov od uplatnenia nároku písomne informovať poškodeného o výške plnenia alebo dôvodoch, prečo ho znížila či odmietla.
(7)
Po informovaní poškodeného kancelária vyplatí plnenie bez zbytočného odkladu, najneskôr však do troch mesiacov.
(8)
Pri poskytovaní plnenia kancelária spolupracuje so subjektmi v iných štátoch a poisťovateľom v konkurze, pričom má právo žiadať od nich potrebné informácie.
(9)
Kancelária má právo na náhradu od subjektu zodpovedného za náhradu škody v domovskom štáte poisťovne, ktorá je v konkurze.
(10)
Ak sa nedohodnú inak, kancelária musí do šiestich mesiacov od prijatia žiadosti nahradiť subjektu v inom členskom štáte plnenie, ktoré tento subjekt vyplatil poškodenému.
(11)
Vyplatením plnenia prechádzajú na kanceláriu práva poškodeného voči vinníkovi alebo jeho poisťovateľovi, okrem práv voči poistníkovi alebo inému poistenému v rozsahu, v ktorom je ich zodpovednosť krytá poistením.
(12)
Kancelária bez zbytočného odkladu informuje subjekty v iných členských štátoch o vyhlásení konkurzu alebo likvidácii poisťovne so sídlom na Slovensku.
Originál
(1)
Poškodený má právo na náhradné poistné plnenie za škodu vrátane inej ujmy podľa § 24 ods. 2 písm. c) spôsobenú tuzemským motorovým vozidlom od kancelárie za rovnakých podmienok, za akých by mohol uplatniť nárok na náhradu škody vrátane inej ujmy proti poisťovateľovi podľa tohto zákona.
(2)
Poškodený s trvalým pobytom alebo so sídlom na území Slovenskej republiky má právo na náhradné poistné plnenie za škodu vrátane inej ujmy podľa § 24 ods. 2 písm. c) od kancelárie, ak zodpovednosť za škodu vrátane inej ujmy spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, ktorým bola škoda vrátane inej ujmy spôsobená, je poistená v poisťovni z iného členského štátu, ktorá nie je členom kancelárie.
(3)
Kancelária poskytuje poškodenému náhradné poistné plnenie za škodu vrátane inej ujmy podľa § 24 ods. 2 písm. c) za rovnakých podmienok, za akých poskytuje poistné plnenie poisťovateľ podľa tohto zákona.
(4)
Kancelária po uplatnení nároku na náhradné poistné plnenie poškodeným bez zbytočného odkladu o tejto skutočnosti písomne informuje
a)
subjekt zodpovedný za náhradu škody v členskom štáte, v ktorom má sídlo poisťovateľ, ktorým je poisťovňa z iného členského štátu, ktorý uzavrel poistnú zmluvu týkajúcu sa motorového vozidla, ktorého prevádzkou bola spôsobená škoda vrátane inej ujmy a
b)
poisťovateľa podľa § 24 ods. 2 písm. c) alebo jeho konkurzného správcu alebo likvidátora.
(5)
Poisťovateľ podľa § 24 ods. 2 písm. c) alebo jeho konkurzný správca alebo likvidátor je povinný bez zbytočného odkladu informovať kanceláriu alebo subjekt zodpovedný za náhradu škody v členskom štáte, v ktorom má poškodený trvalý pobyt alebo sídlo, o poskytnutí poistného plnenia poškodenému alebo o dôvodoch, pre ktoré odmieta poskytnúť poistné plnenie v súvislosti s nárokom na náhradu škody vrátane inej ujmy, o ktorom ho informovala kancelária podľa odseku 4 alebo subjekt zodpovedný za náhradu škody v členskom štáte, v ktorom má poškodený trvalý pobyt alebo sídlo.
(6)
Kancelária je povinná do troch mesiacov odo dňa uplatnenia nároku na náhradné poistné plnenie písomne informovať poškodeného o výške náhradného poistného plnenia, ak zistí, že jej vznikla povinnosť poskytnúť náhradné poistné plnenie podľa § 24 ods. 2 písm. c) alebo o výške zníženého náhradného poistného plnenia a dôvodoch, pre ktoré znížila náhradné poistné plnenie alebo o dôvodoch, pre ktoré nie je povinná poskytnúť náhradné poistné plnenie.
(7)
Kancelária bez zbytočného odkladu, najneskôr však do troch mesiacov, po informovaní poškodeného podľa odseku 6, poskytne poškodenému náhradné poistné plnenie.
(8)
Kancelária pri poskytovaní náhradného poistného plnenia za škodu vrátane inej ujmy podľa § 24 ods. 2 písm. c) spolupracuje so subjektom zodpovedným za náhradu škody v inom členskom štáte, s poisťovateľom, ktorý je v konkurznom konaní alebo v likvidácii, jeho konkurzným správcom alebo likvidátorom, alebo poisťovňou z iného členského štátu, ktorá je v konkurznom konaní alebo v likvidácii; za týmto účelom má kancelária právo požadovať od týchto osôb všetky informácie potrebné na zistenie rozsahu jej povinnosti poskytnúť náhradné poistné plnenie.
(9)
Kancelária má právo na náhradu za náhradné poistné plnenie, ktoré vyplatila poškodenému, od subjektu zodpovedného za náhradu škody v domovskom členskom štáte poisťovne z iného členského štátu, ktorá je v konkurznom konaní alebo v likvidácii, a ktorá uzavrela poistnú zmluvu týkajúcu sa motorového vozidla, ktorého prevádzkou bola spôsobená škoda vrátane inej ujmy.
(10)
Ak sa písomne nedohodlo inak, kancelária je povinná do šiestich mesiacov odo dňa prijatia žiadosti o úhradu náhradného poistného plnenia, nahradiť subjektu zodpovednému za náhradu škody v inom členskom štáte náhradné poistné plnenie poskytnuté poškodenému s trvalým pobytom alebo sídlom v tomto členskom štáte, ktoré si tento subjekt uplatnil proti kancelárii.
(11)
Vyplatením náhradného poistného plnenia prechádzajú na kanceláriu práva poškodeného proti osobe, ktorá zodpovedá za škodu vrátane inej ujmy, alebo proti jej poisťovateľovi, okrem práv poškodeného voči poistníkovi alebo inému poistenému, ktorý je povinný škodu vrátane inej ujmy nahradiť, a to v rozsahu, v ktorom je povinnosť poisteného nahradiť škodu vrátane inej ujmy krytá poistením zodpovednosti u poisťovateľa podľa § 24 ods. 2 písm. c) .
(12)
Kancelária informuje subjekty zodpovedné za náhradu škody v iných členských štátoch o vyhlásení konkurzu alebo začatí likvidácie poisťovateľa so sídlom na území Slovenskej republiky bez zbytočného odkladu po tom, ako sa o tejto skutočnosti dozvie.

Načítané 5 z 41 paragrafov